Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 6:32

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 6:32 - Quand l’étranger, qui n’est pas de ton peuple d’Israël, viendra d’un pays lointain, à cause de ton grand nom, de ta main forte et de ton bras étendu, quand il viendra prier dans cette maison,

Parole de vie

2 Chroniques 6.32 - « Les autres peuples entendront parler de ton grand nom, de ta force et de ta puissance. Ainsi, un étranger, qui n’appartient pas à ton peuple Israël, pourra venir d’un pays éloigné pour te prier dans ce temple.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 6. 32 - Quand l’étranger, qui n’est pas de ton peuple d’Israël, viendra d’un pays lointain, à cause de ton grand nom, de ta main forte et de ton bras étendu, quand il viendra prier dans cette maison,

Bible Segond 21

2 Chroniques 6: 32 - « Même l’étranger, celui qui n’est pas issu de ton peuple, d’Israël, viendra d’un pays lointain à cause de ta grande réputation, de ta main forte et de ton bras puissant. Quand l’étranger viendra prier dans cette maison,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 6:32 - Et même si un étranger qui ne fait pas partie de ton peuple Israël vient d’un pays lointain pour prier dans ce Temple parce qu’il aura entendu parler de ta grandeur et de la puissance que tu déploies pour agir,

Bible en français courant

2 Chroniques 6. 32 - « Si un étranger, quelqu’un qui ne fait pas partie d’Israël, ton peuple, vient d’un pays éloigné pour te prier dans ce temple, après avoir entendu parler de ton nom glorieux et de la puissance avec laquelle tu agis,

Bible Annotée

2 Chroniques 6,32 - Et même l’étranger, qui n’est pas de ton peuple d’Israël, et qui viendra d’un pays lointain à cause de ton grand nom, de ta main puissante et de ton bras étendu, quand il viendra et priera en se tournant vers cette maison,

Bible Darby

2 Chroniques 6, 32 - Et quant à l’étranger aussi, qui ne sera pas de ton peuple Israël, mais qui viendra d’un pays lointain à cause de ton grand nom, et de ta main forte, et de ton bras étendu, s’il vient et présente sa prière en se tournant vers cette maison :

Bible Martin

2 Chroniques 6:32 - Et lors même que l’étranger, qui ne sera pas de ton peuple d’Israël, sera venu d’un pays éloigné, à cause de ton Nom qui est grand, et à cause de ta main forte, et de ton bras étendu, lors, [dis-je], qu’il sera venu, et qu’il te fera requête dans cette maison ;

Parole Vivante

2 Chroniques 6:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 6.32 - Et l’étranger lui-même, qui ne sera pas de ton peuple d’Israël, mais qui viendra d’un pays éloigné, à cause de ton grand nom, de ta main forte, et de ton bras étendu ; quand il viendra prier dans cette maison,

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 6:32 - Si même un étranger, qui n’est pas de votre peuple, vient d’un pays lointain, attiré par la grandeur de votre nom, la force de votre main et la puissance de votre bras, et qu’il vous adore dans ce temple,

Bible Crampon

2 Chroniques 6 v 32 - Quant à l’étranger, qui n’est pas de votre peuple d’Israël, mais qui viendra d’un pays lointain à cause de votre grand nom, de votre main forte et de votre bras étendu, quand il viendra prier dans cette maison,

Bible de Sacy

2 Chroniques 6. 32 - Si même un étranger qui ne sera point d’Israël, votre peuple, vient d’un pays éloigné, attiré par votre nom ( car ils connaîtront la grandeur de votre nom, la force de votre main, et la puissance de votre bras ) ; et s’il vous adore dans ce temple ;

Bible Vigouroux

2 Chroniques 6:32 - Si même un étranger qui ne sera pas de votre peuple vient d’un pays éloigné, à cause de la grandeur de votre nom, de la force de votre main et de la puissance de votre bras, et qu’il vous adore dans ce temple

Bible de Lausanne

2 Chroniques 6:32 - Et même quant à l’étranger, qui ne sera pas de ton peuple d’Israël, et qui viendra d’un terre lointaine à cause de ton grand Nom, et de ta main forte, et de ton bras étendu ; quand ils viendront et prieront vers cette Maison :

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 6:32 - Likewise, when a foreigner, who is not of your people Israel, comes from a far country for the sake of your great name and your mighty hand and your outstretched arm, when he comes and prays toward this house,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 6. 32 - “As for the foreigner who does not belong to your people Israel but has come from a distant land because of your great name and your mighty hand and your outstretched arm — when they come and pray toward this temple,

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 6.32 - Moreover concerning the stranger, which is not of thy people Israel, but is come from a far country for thy great name’s sake, and thy mighty hand, and thy stretched out arm; if they come and pray in this house;

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 6.32 - Y también al extranjero que no fuere de tu pueblo Israel, que hubiere venido de lejanas tierras a causa de tu gran nombre y de tu mano poderosa, y de tu brazo extendido, si viniere y orare hacia esta casa,

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 6.32 - externum quoque qui non est de populo tuo Israhel si venerit de terra longinqua propter nomen tuum magnum et propter manum tuam robustam et brachium tuum extentum et adoraverit in loco isto

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 6.32 - καὶ πᾶς ἀλλότριος ὃς οὐκ ἐκ τοῦ λαοῦ σου Ισραηλ ἐστὶν αὐτὸς καὶ ἔλθῃ ἐκ γῆς μακρόθεν διὰ τὸ ὄνομά σου τὸ μέγα καὶ τὴν χεῖρά σου τὴν κραταιὰν καὶ τὸν βραχίονά σου τὸν ὑψηλὸν καὶ ἔλθωσιν καὶ προσεύξωνται εἰς τὸν τόπον τοῦτον.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 6.32 - Und wenn auch ein Fremdling, der nicht von deinem Volk Israel ist, aus fernen Landen kommt, um deines großen Namens und deiner mächtigen Hand und deines ausgestreckten Arms willen, und kommt und in diesem Hause betet,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 6:32 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !