Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 6:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 6:12 - Salomon se plaça devant l’autel de l’Éternel, en face de toute l’assemblée d’Israël, et il étendit ses mains.

Parole de vie

2 Chroniques 6.12 - Salomon se place devant l’autel du Seigneur, en face de toute l’assemblée d’Israël. Il lève les mains pour prier.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 6. 12 - Salomon se plaça devant l’autel de l’Éternel, en face de toute l’assemblée d’Israël, et il étendit ses mains.

Bible Segond 21

2 Chroniques 6: 12 - Salomon se plaça devant l’autel de l’Éternel, en face de toute l’assemblée d’Israël, et il tendit ses mains.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 6:12 - Puis Salomon se plaça devant l’autel de l’Éternel, en faisant face à toute l’assemblée d’Israël. Il leva les mains pour prier.

Bible en français courant

2 Chroniques 6. 12 - Ensuite le roi se tint devant l’autel du Seigneur, en face de tous les Israélites assemblés, et il leva les mains pour prier.

Bible Annotée

2 Chroniques 6,12 - Et [Salomon] se plaça devant l’autel de l’Éternel, en face de toute l’assemblée d’Israël, et il étendit ses mains,

Bible Darby

2 Chroniques 6, 12 - Et il se tint devant l’autel de l’Éternel, en face de toute la congrégation d’Israël, et étendit ses mains ;

Bible Martin

2 Chroniques 6:12 - Puis il se tint debout devant l’autel de l’Éternel, en la présence de toute l’assemblée d’Israël, et il étendit ses mains.

Parole Vivante

2 Chroniques 6:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 6.12 - Puis il se plaça devant l’autel de l’Éternel, en face de toute l’assemblée d’Israël, et il étendit ses mains.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 6:12 - Salomon se tint donc devant l’autel du Seigneur à la vue de toute l’assemblée d’Israël, et étendit ses mains.

Bible Crampon

2 Chroniques 6 v 12 - Salomon se plaça devant l’autel de Yahweh, en face de toute l’assemblée d’Israël, et il étendit ses mains.

Bible de Sacy

2 Chroniques 6. 12 - Salomon se tint donc devant l’autel du Seigneur à la vue de toute l’assemblée d’Israël, et il étendit ses mains.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 6:12 - Salomon se tint donc devant l’autel du Seigneur à la vue de toute l’assemblée (la multitude) d’Israël, et il étendit ses mains.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 6:12 - Et [Salomon] se tint debout devant l’autel de l’Éternel, en présence de toute la congrégation d’Israël, et il étendit ses mains.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 6:12 - Then Solomon stood before the altar of the Lord in the presence of all the assembly of Israel and spread out his hands.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 6. 12 - Then Solomon stood before the altar of the Lord in front of the whole assembly of Israel and spread out his hands.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 6.12 - And he stood before the altar of the LORD in the presence of all the congregation of Israel, and spread forth his hands:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 6.12 - Se puso luego Salomón delante del altar de Jehová, en presencia de toda la congregación de Israel, y extendió sus manos.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 6.12 - stetit ergo coram altare Domini ex adverso universae multitudinis Israhel et extendit manus suas

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 6.12 - καὶ ἔστη κατέναντι τοῦ θυσιαστηρίου κυρίου ἔναντι πάσης ἐκκλησίας Ισραηλ καὶ διεπέτασεν τὰς χεῖρας αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 6.12 - Und er trat vor den Altar des HERRN, angesichts der ganzen Gemeinde Israel, und breitete seine Hände aus.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 6:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !