Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 5:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 5:6 - Le roi Salomon et toute l’assemblée d’Israël convoquée auprès de lui se tinrent devant l’arche. Ils sacrifièrent des brebis et des bœufs, qui ne purent être ni comptés, ni nombrés, à cause de leur multitude.

Parole de vie

2 Chroniques 5.6 - Le roi Salomon et toute la communauté d’Israël réunie auprès de lui se mettent ensemble devant le coffre. Ils offrent en sacrifice des moutons et des bœufs. Il y en a tellement que personne ne peut les compter exactement.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 5. 6 - Le roi Salomon et toute l’assemblée d’Israël convoquée auprès de lui se tinrent devant l’arche. Ils sacrifièrent des brebis et des bœufs, qui ne purent être ni comptés, ni dénombrés, à cause de leur multitude.

Bible Segond 21

2 Chroniques 5: 6 - Le roi Salomon et toute l’assemblée d’Israël convoquée auprès de lui se tinrent devant l’arche. Ils sacrifièrent des brebis et des bœufs, en si grand nombre qu’ils ne purent être ni comptés ni recensés.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 5:6 - Le roi Salomon et toute la communauté d’Israël rassemblée auprès de lui devant le coffre offrirent en sacrifice un très grand nombre de petit et de gros bétail qu’on ne pouvait évaluer.

Bible en français courant

2 Chroniques 5. 6 - Le roi Salomon et toute la communauté d’Israël réunie avec lui devant le coffre offrirent en sacrifices un si grand nombre de moutons et de bœufs qu’on ne pouvait pas les compter exactement.

Bible Annotée

2 Chroniques 5,6 - Et le roi Salomon et toute l’assemblée d’Israël, convoquée auprès de lui, se tinrent devant l’arche et sacrifièrent des brebis et des bœufs qui ne furent ni comptés ni nombrés à cause de leur multitude.

Bible Darby

2 Chroniques 5, 6 - Et le roi Salomon et toute l’assemblée d’Israël, qui s’était réunie auprès de lui devant l’arche, sacrifiaient du menu et du gros bétail, qu’on ne pouvait nombrer ni compter, à cause de sa multitude.

Bible Martin

2 Chroniques 5:6 - Or le Roi Salomon, et toute l’assemblée d’Israël qui s’était rendue auprès de lui, étaient devant l’Arche, sacrifiant du gros et du menu bétail en si grand nombre, qu’on ne le pouvait nombrer ni compter.

Parole Vivante

2 Chroniques 5:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 5.6 - Or le roi Salomon et toute l’assemblée d’Israël réunie auprès de lui étaient devant l’arche, sacrifiant du menu et du gros bétail, en si grand nombre qu’on ne le pouvait ni compter ni nombrer.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 5:6 - Le roi Salomon et tout le peuple d’Israël, et tous ceux qui s’étaient assemblés, marchaient devant l’arche ; et ils immolaient des béliers et des bœufs sans nombre, tant était grande la multitude des victimes.

Bible Crampon

2 Chroniques 5 v 6 - Le roi Salomon et toute l’assemblée d’Israël convoquée auprès de lui, se tenaient devant l’arche. Ils immolèrent des brebis et des bœufs qui ne pouvaient être ni comptés ni nombrés à cause de leur multitude.

Bible de Sacy

2 Chroniques 5. 6 - Le roi Salomon et tout le peuple d’Israël, et généralement tous ceux qui s’étaient assemblés, marchaient devant l’arche ; et ils immolaient des moutons et des bœufs sans nombre, tant était grande la multitude des victimes.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 5:6 - Le roi Salomon et toute l’assemblée d’Israël, et tous ceux qui s’étaient réunis devant l’arche immolaient des béliers et des bœufs sans nombre, tant était grande la multitude des victimes.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 5:6 - Et le roi Salomon et toute l’assemblée d’Israël, ceux qui avaient été assignés auprès de lui, étaient devant l’arche, sacrifiant du menu et du gros bétail, qui ne fut ni compté ni nombré, à cause de la quantité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 5:6 - And King Solomon and all the congregation of Israel, who had assembled before him, were before the ark, sacrificing so many sheep and oxen that they could not be counted or numbered

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 5. 6 - and King Solomon and the entire assembly of Israel that had gathered about him were before the ark, sacrificing so many sheep and cattle that they could not be recorded or counted.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 5.6 - Also king Solomon, and all the congregation of Israel that were assembled unto him before the ark, sacrificed sheep and oxen, which could not be told nor numbered for multitude.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 5.6 - Y el rey Salomón, y toda la congregación de Israel que se había reunido con él delante del arca, sacrificaron ovejas y bueyes, que por ser tantos no se pudieron contar ni numerar.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 5.6 - rex autem Salomon et universus coetus Israhel et omnes qui fuerant congregati ante arcam immolabant arietes et boves absque ullo numero tanta enim erat multitudo victimarum

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 5.6 - καὶ ὁ βασιλεὺς Σαλωμων καὶ πᾶσα συναγωγὴ Ισραηλ καὶ οἱ φοβούμενοι καὶ οἱ ἐπισυνηγμένοι αὐτῶν ἔμπροσθεν τῆς κιβωτοῦ θύοντες μόσχους καὶ πρόβατα οἳ οὐκ ἀριθμηθήσονται καὶ οἳ οὐ λογισθήσονται ἀπὸ τοῦ πλήθους.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 5.6 - Der König Salomo aber und die ganze Gemeinde Israel, die vor der Lade bei ihm versammelt war, opferten Schafe und Rinder, so viel, daß ihre Menge weder zu zählen noch zu berechnen war.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 5:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !