Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 34:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 34:17 Louis Segond 1910 - ils ont amassé l’argent qui se trouvait dans la maison de l’Éternel, et l’ont remis entre les mains des inspecteurs et des ouvriers.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 34:17 Nouvelle Édition de Genève - ils ont amassé l’argent qui se trouvait dans la maison de l’Éternel, et l’ont remis entre les mains des inspecteurs et des ouvriers.

Bible Segond 21

2 Chroniques 34:17 Segond 21 - Ils ont ramassé l’argent qui se trouvait dans la maison de l’Éternel et l’ont confié aux inspecteurs et aux ouvriers. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 34:17 Bible Semeur - Ils ont versé l’argent qui se trouvait dans le Temple de l’Éternel aux responsables et aux entrepreneurs des travaux.

Bible en français courant

2 Chroniques 34:17 Bible français courant - Les prêtres ont vidé le coffre du temple et ont remis l’argent aux entrepreneurs et aux ouvriers. »

Bible Annotée

2 Chroniques 34:17 Bible annotée - et ils ont versé l’argent qui se trouvait dans la maison de l’Éternel et l’ont remis aux préposés et aux ouvriers.

Bible Darby

2 Chroniques 34.17 Bible Darby - et ils ont versé l’argent qui s’est trouvé dans la maison de l’Éternel, et l’ont remis entre les mains des préposés et entre les mains de ceux qui font l’ouvrage.

Bible Martin

2 Chroniques 34:17 Bible Martin - Et ils ont amassé l’argent qui a été trouvé dans la maison de l’Éternel, et l’ont livré entre les mains des commissaires, et entre les mains de ceux qui ont la charge de l’ouvrage.

Bible Ostervald

2 Chroniques 34.17 Bible Ostervald - Ils ont versé l’argent qui a été trouvé dans la maison de l’Éternel, et l’ont remis entre les mains des commissaires, et entre les mains de ceux qui ont la charge de l’ouvrage.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 34:17 Bible de Tours - Ils ont recueilli tout l’argent trouvé dans la maison du Seigneur, et l’ont donné à ceux qui veillent sur les ouvriers et sur les artisans.

Bible Crampon

2 Chroniques 34 v 17 Bible Crampon - ils ont vidé l’argent qui se trouvait dans la maison de Yahweh et l’ont remis entre les mains de ceux qui sont établis surveillants et entre les mains de ceux qui font exécuter l’ouvrage. "

Bible de Sacy

2 Chroniques 34:17 Bible Sacy - Ils ont ramassé tout l’argent qu’ils ont trouvé dans la maison du Seigneur, et ils l’ont donné à ceux qui veillent sur les ouvriers, et sur les gens de métier qui font divers ouvrages.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 34:17 Bible Vigouroux - Ils ont ramassé tout l’argent qu’ils ont trouvé dans la maison du Seigneur, et ils l’ont donné à ceux qui surveillent les ouvriers et les artisans de divers genre.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 34:17 Bible de Lausanne - Ils ont versé l’argent qui se trouvait dans la Maison de l’Éternel, et l’ont remis entre les mains de ceux qui sont en charge, et entre les mains de ceux qui font l’œuvre.

Les versions étrangères

Bible en anglais - ESV

2 Chroniques 34:17 Bible anglaise ESV - They have emptied out the money that was found in the house of the Lord and have given it into the hand of the overseers and the workmen.

Bible en anglais - NIV

2 Chroniques 34:17 Bible anglaise NIV - They have paid out the money that was in the temple of the Lord and have entrusted it to the supervisors and workers.”

Bible en anglais - KJV

2 Chroniques 34:17 Bible anglaise KJV - And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 34:17 Bible espagnole - Han reunido el dinero que se halló en la casa de Jehová, y lo han entregado en mano de los encargados, y en mano de los que hacen la obra.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 34:17 Bible latine - argentum quod reppertum est in domo Domini conflaverunt datumque est praefectis artificum et diversa opera fabricantium

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 34:17 Ancien testament en grec - καὶ ἐχώνευσαν τὸ ἀργύριον τὸ εὑρεθὲν ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ ἔδωκαν ἐπὶ χεῖρα τῶν ἐπισκόπων καὶ ἐπὶ χεῖρα τῶν ποιούντων ἐργασίαν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 34:17 Bible allemande - Sie haben das Geld ausgeschüttet, das im Hause des HERRN vorgefunden worden ist, und haben es den Aufsehern und den Arbeitern gegeben.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 34:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Faites un don en cliquant ici

🙏⛪💞 Téléchargez Bible.audio en cliquant ici