Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 32:7

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 32:7 - Fortifiez-vous et ayez du courage ! Ne craignez point et ne soyez point effrayés devant le roi d’Assyrie et devant toute la multitude qui est avec lui ; car avec nous il y a plus qu’avec lui.

Parole de vie

2 Chroniques 32.7 - « Soyez forts et courageux ! N’ayez pas peur, ne soyez pas effrayés devant le roi d’Assyrie et les troupes nombreuses qui sont avec lui ! En effet, il y a une puissance plus grande avec nous qu’avec lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 32. 7 - Fortifiez-vous et ayez du courage ! Ne craignez point et ne soyez point effrayés devant le roi d’Assyrie et devant toute la multitude qui est avec lui ; car avec nous il y a plus qu’avec lui.

Bible Segond 21

2 Chroniques 32: 7 - « Fortifiez-vous et soyez pleins de courage ! N’ayez pas peur et ne vous laissez pas effrayer face au roi d’Assyrie et à toute la foule qui est avec lui, car avec nous il y a plus qu’avec lui.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 32:7 - - Soyez forts et prenez courage ! Soyez sans crainte, ne vous laissez pas effrayer par le roi d’Assyrie et les troupes nombreuses qui l’accompagnent ; car nous avons avec nous quelqu’un de plus puissant que lui.

Bible en français courant

2 Chroniques 32. 7 - « Soyez courageux et forts; ne craignez rien, n’ayez pas peur du roi d’Assyrie et des troupes nombreuses qui l’accompagnent. En effet il y a plus de puissance de notre côté que du sien.

Bible Annotée

2 Chroniques 32,7 - Fortifiez-vous et tenez ferme ! Ne craignez point et ne vous laissez pas effrayer par le roi d’Assyrie et par toute la multitude qui est avec lui ; car avec nous il y a plus qu’avec lui.

Bible Darby

2 Chroniques 32, 7 - Fortifiez-vous et soyez fermes ; ne craignez point et ne soyez point effrayés devant le roi d’Assyrie et à cause de toute la multitude qui est avec lui ; car avec nous il y a plus qu’avec lui :

Bible Martin

2 Chroniques 32:7 - Fortifiez-vous, et vous renforcez ; ne craignez point, et ne soyez point effrayés à cause du Roi des Assyriens, et de toute la multitude qui est avec lui ; car un plus puissant que [tout ce qui est] avec lui, est avec nous.

Parole Vivante

2 Chroniques 32:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 32.7 - Fortifiez-vous et soyez fermes ! Ne craignez point et ne soyez point effrayés devant le roi des Assyriens et devant toute la multitude qui est avec lui ; car avec nous il y a plus qu’avec lui.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 32:7 - Agissez en hommes et soyez forts ; ne craignez rien, et n’ayez pas peur du roi des Assyriens, ni de toute cette multitude qui l’accompagne ; car nous sommes beaucoup plus nombreux que lui.

Bible Crampon

2 Chroniques 32 v 7 - " Soyez forts et courageux ; ne craignez point et ne vous effrayez point devant le roi d’Assyrie et devant toute la multitude qui est avec lui ; car il y a plus avec nous qu’avec lui.

Bible de Sacy

2 Chroniques 32. 7 - Soyez braves, et conduisez-vous en gens de cœur : ne craignez rien, et n’ayez point peur du roi des Assyriens, ni de toute cette multitude qui l’accompagne : car il y a beaucoup plus de monde avec nous qu’avec lui.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 32:7 - Agissez virilement et ayez du courage ; ne craignez pas et ne redoutez pas le roi des Assyriens, ni toute cette multitude qui l’accompagne ; car il y a beaucoup plus de monde avec nous qu’avec lui.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 32:7 - Fortifiez-vous et soyez fermes ! Ne craignez point et ne vous laissez point abattre à cause du roi d’Assur ni à cause de toute la multitude qui est avec lui : car avec nous il y a plus qu’avec lui.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 32:7 - Be strong and courageous. Do not be afraid or dismayed before the king of Assyria and all the horde that is with him, for there are more with us than with him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 32. 7 - “Be strong and courageous. Do not be afraid or discouraged because of the king of Assyria and the vast army with him, for there is a greater power with us than with him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 32.7 - Be strong and courageous, be not afraid nor dismayed for the king of Assyria, nor for all the multitude that is with him: for there be more with us than with him:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 32.7 - Esforzaos y animaos; no temáis, ni tengáis miedo del rey de Asiria, ni de toda la multitud que con él viene; porque más hay con nosotros que con él.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 32.7 - viriliter agite et confortamini nolite timere nec paveatis regem Assyriorum et universam multitudinem quae est cum eo multo enim plures nobiscum sunt quam cum illo

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 32.7 - ἰσχύσατε καὶ ἀνδρίζεσθε μὴ πτοηθῆτε ἀπὸ προσώπου βασιλέως Ασσουρ καὶ ἀπὸ προσώπου παντὸς τοῦ ἔθνους τοῦ μετ’ αὐτοῦ ὅτι μεθ’ ἡμῶν πλείονες ἢ μετ’ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 32.7 - Seid stark und fest! Fürchtet euch nicht und erschrecket nicht vor dem König von Assyrien noch vor dem ganzen Haufen, der bei ihm ist; denn mit uns ist ein Größerer als mit ihm;

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 32:7 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !