Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 32:30

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 32:30 - Ce fut aussi lui, Ézéchias, qui boucha l’issue supérieure des eaux de Guihon, et les conduisit en bas vers l’occident de la cité de David. Ézéchias réussit dans toutes ses entreprises.

Parole de vie

2 Chroniques 32.30 - C’est aussi Ézékias qui détourne la source de Guihon pour diriger l’eau plus bas, vers l’ouest, dans la « Ville de David ».

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 32. 30 - Ce fut aussi lui, Ezéchias, qui boucha l’issue supérieure des eaux de Guihon, et les conduisit en bas vers l’occident de la cité de David. Ezéchias réussit dans toutes ses entreprises.

Bible Segond 21

2 Chroniques 32: 30 - Ce fut aussi lui, Ezéchias, qui boucha l’issue supérieure des eaux de Guihon pour les diriger plus bas vers l’ouest de la ville de David. Ezéchias réussit dans tout ce qu’il entreprenait.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 32:30 - Ce fut aussi lui, Ézéchias, qui fit obturer l’issue supérieure des eaux de la source de Guihôn et les canalisa plus bas vers l’ouest de la cité de David. Ainsi, Ézéchias réussit dans toutes ses entreprises.

Bible en français courant

2 Chroniques 32. 30 - C’est Ézékias aussi qui détourna la source de Guihon pour en diriger l’eau plus bas, vers l’ouest, dans la Cité de David.
Ézékias réussissait dans tout ce qu’il entreprenait;

Bible Annotée

2 Chroniques 32,30 - Et c’est lui, Ézéchias, qui boucha l’issue supérieure des eaux de Guihon, et les conduisit en bas, vers l’occident de la cité de David. Et Ézéchias réussit dans toutes ses entreprises.

Bible Darby

2 Chroniques 32, 30 - Et ce fut lui, Ézéchias, qui boucha l’issue supérieure des eaux de Guihon, et les conduisit sous le sol, à l’occident de la ville de David. Et Ézéchias prospéra dans tout ce qu’il fit.

Bible Martin

2 Chroniques 32:30 - Ezéchias boucha aussi le haut canal des eaux de Guihon, et en conduisit les eaux droit en bas vers l’Occident de la Cité de David. Ainsi Ezéchias prospéra dans tout ce qu’il fit.

Parole Vivante

2 Chroniques 32:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 32.30 - Ce fut lui, Ézéchias, qui boucha l’issue supérieure des eaux de Guihon, et les conduisit droit en bas, vers l’occident de la cité de David. Ainsi Ézéchias réussit dans tout ce qu’il fit.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 32:30 - C’est ce même Ézéchias qui ferma la fontaine supérieure des eaux de Gihon, et fit couler les eaux sous terre à l’occident de la ville de David ; il prospéra dans toutes ses entreprises.

Bible Crampon

2 Chroniques 32 v 30 - Ce fut lui aussi, Ezéchias, qui couvrit l’issue supérieure des eaux du Gihon, et les dirigea en bas vers l’occident de la cité de David. Ezéchias réussit dans toutes ses entreprises.

Bible de Sacy

2 Chroniques 32. 30 - C’est ce même roi Ézéchias qui boucha la haute fontaine des eaux de Gihon, et les fit couler sous terre vers l’occident de la ville de David, et qui réussit heureusement en toutes ses entreprises.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 32:30 - C’est ce même Ezéchias qui boucha la fontaine supérieure des eaux de Gihon, et les fit couler sous terre à l’occident de la ville de David ; et il réussit heureusement en toutes ses entreprises.
[32.30 Qui boucha la fontaine, etc. Ces mots semblent mentionner le percement du canal souterrain taillé dans le roc qu’on a découvert ces dernières années et qui conduit les eaux de la Fontaine appelée aujourd’hui de la Vierge, au sud-est de Jérusalem, dans la piscine de Siloé. Voir Jean, note 9.7.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 32:30 - Ce fut lui, Ezéchias, qui boucha l’issue supérieure des eaux de Guihon, et les conduisit droit en bas, à l’occident de la ville de David. Et Ezéchias réussit dans tous ses ouvrages.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 32:30 - This same Hezekiah closed the upper outlet of the waters of Gihon and directed them down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 32. 30 - It was Hezekiah who blocked the upper outlet of the Gihon spring and channeled the water down to the west side of the City of David. He succeeded in everything he undertook.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 32.30 - This same Hezekiah also stopped the upper watercourse of Gihon, and brought it straight down to the west side of the city of David. And Hezekiah prospered in all his works.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 32.30 - Este Ezequías cubrió los manantiales de Gihón la de arriba, y condujo el agua hacia el occidente de la ciudad de David. Y fue prosperado Ezequías en todo lo que hizo.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 32.30 - ipse est Ezechias qui obturavit superiorem fontem aquarum Gion et avertit eas subter ad occidentem urbis David in omnibus operibus suis fecit prospere quae voluit

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 32.30 - αὐτὸς Εζεκιας ἐνέφραξεν τὴν ἔξοδον τοῦ ὕδατος Γιων τὸ ἄνω καὶ κατηύθυνεν αὐτὰ κάτω πρὸς λίβα τῆς πόλεως Δαυιδ καὶ εὐοδώθη Εζεκιας ἐν πᾶσι τοῖς ἔργοις αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 32.30 - Er, Hiskia, war es auch, der den obern Ausfluß des Wassers Gihon verstopfte und es westlich abwärts, zur Stadt Davids leitete; und Hiskia hatte Glück in allem, was er unternahm.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 32:30 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !