Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 31:4

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 31:4 - Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des Lévites, afin qu’ils observassent fidèlement la loi de l’Éternel.

Parole de vie

2 Chroniques 31.4 - Le roi commande à tous les habitants de Jérusalem de donner aux prêtres et aux lévites la part qui leur est due. De cette façon, ils obéiront fidèlement à la loi du Seigneur.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 31. 4 - Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des Lévites, afin qu’ils observent fidèlement la loi de l’Éternel.

Bible Segond 21

2 Chroniques 31: 4 - Puis il ordonna au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner aux prêtres et aux Lévites la part qui leur était destinée, afin qu’ils restent fermement attachés à la loi de l’Éternel.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 31:4 - D’autre part, il ordonna à la population de Jérusalem de donner la part des prêtres et des lévites, afin qu’ils puissent se consacrer aux tâches que leur prescrit la Loi de l’Éternel.

Bible en français courant

2 Chroniques 31. 4 - Le roi ordonna à tous les habitants de Jérusalem de donner aux prêtres et aux lévites ce qui leur est dû, afin qu’ils puissent se consacrer entièrement aux tâches définies dans la loi du Seigneur.

Bible Annotée

2 Chroniques 31,4 - Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner leur contribution pour les sacrificateurs et les Lévites, afin qu’ils pussent s’attacher à la loi de l’Éternel.

Bible Darby

2 Chroniques 31, 4 - Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des lévites, afin qu’ils s’attachassent à la loi de l’Éternel.

Bible Martin

2 Chroniques 31:4 - Et il dit au peuple, [savoir] aux habitants de Jérusalem, qu’ils donnassent la portion des Sacrificateurs et des Lévites, afin qu’ils prissent courage [pour observer] la Loi de l’Éternel.

Parole Vivante

2 Chroniques 31:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 31.4 - Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des Lévites, afin qu’ils s’appliquassent à la loi de l’Éternel.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 31:4 - Il ordonna aussi au peuple qui demeurait à Jérusalem de donner aux prêtres et aux lévites la part qui leur était due, afin qu’ils pussent s’occuper uniquement de la loi de Dieu.

Bible Crampon

2 Chroniques 31 v 4 - Et il dit au peuple qui habitait Jérusalem de donner la portion des prêtres et des lévites, afin qu’ils s’attachassent fortement à la loi de Yahweh.

Bible de Sacy

2 Chroniques 31. 4 - Il commanda aussi au peuple qui demeurait à Jérusalem, de donner aux prêtres et aux Lévites la part qui leur était due , afin qu’ils pussent se donner tout entiers à la loi de Dieu.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 31:4 - Il ordonna aussi au peuple qui demeurait à Jérusalem de donner la part des prêtres et des Lévites, afin qu’ils pussent vaquer à la loi du Seigneur.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 31:4 - Et il dit au peuple, aux habitants de Jérusalem, de donner la portion des sacrificateurs et des Lévites afin qu’ils fussent forts dans la foi de l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 31:4 - And he commanded the people who lived in Jerusalem to give the portion due to the priests and the Levites, that they might give themselves to the Law of the Lord

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 31. 4 - He ordered the people living in Jerusalem to give the portion due the priests and Levites so they could devote themselves to the Law of the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 31.4 - Moreover he commanded the people that dwelt in Jerusalem to give the portion of the priests and the Levites, that they might be encouraged in the law of the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 31.4 - Mandó también al pueblo que habitaba en Jerusalén, que diese la porción correspondiente a los sacerdotes y levitas, para que ellos se dedicasen a la ley de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 31.4 - praecepit etiam populo habitantium Hierusalem ut darent partes sacerdotibus et Levitis et possent vacare legi Domini

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 31.4 - καὶ εἶπεν τῷ λαῷ τοῖς κατοικοῦσιν ἐν Ιερουσαλημ δοῦναι τὴν μερίδα τῶν ἱερέων καὶ τῶν Λευιτῶν ὅπως κατισχύσωσιν ἐν τῇ λειτουργίᾳ οἴκου κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 31.4 - Und er gebot dem Volk, das zu Jerusalem wohnte, den Priestern und Leviten ihre Gebühr zu geben, damit sie am Gesetz des HERRN festhalten könnten.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 31:4 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !