Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 29:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 29:9 - Et voici, à cause de cela nos pères sont tombés par l’épée, et nos fils, nos filles et nos femmes sont en captivité.

Parole de vie

2 Chroniques 29.9 - C’est pourquoi nos pères sont morts à la guerre, nos fils, nos filles et nos femmes ont été faits prisonniers.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 29. 9 - Et voici, à cause de cela nos pères sont tombés par l’épée, et nos fils, nos filles et nos femmes sont en captivité.

Bible Segond 21

2 Chroniques 29: 9 - C’est pour cela que nos pères sont tombés sous l’épée et que nos fils, nos filles et nos femmes sont en déportation.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 29:9 - Car nos pères sont tombés par l’épée, nos fils, nos filles et nos femmes ont été emmenés en captivité à cause de cela.

Bible en français courant

2 Chroniques 29. 9 - C’est pourquoi les hommes de notre peuple sont morts à la guerre, les femmes et les enfants ont été faits prisonniers.

Bible Annotée

2 Chroniques 29,9 - Et voici, à cause de cela nos pères sont tombés par l’épée, et nos fils et nos filles et nos femmes sont en captivité.

Bible Darby

2 Chroniques 29, 9 - Et voici, à cause de cela, nos pères sont tombés par l’épée, et nos fils, et nos filles, et nos femmes, sont en captivité.

Bible Martin

2 Chroniques 29:9 - Car voici, nos pères sont tombés par l’épée ; nos fils, nos filles, et nos femmes sont en captivité à cause de cela.

Parole Vivante

2 Chroniques 29:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 29.9 - Et voici, à cause de cela, nos pères sont tombés par l’épée, et nos fils, nos filles et nos femmes sont en captivité.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 29:9 - Nos pères ont péri par l’épée ; nos fils, nos filles et nos femmes ont été emmenés en captivité, en punition d’un si grand crime.

Bible Crampon

2 Chroniques 29 v 9 - et voici qu’à cause de cela, nos pères sont tombés par l’épée, et nos fils, nos filles et nos femmes sont en captivité.

Bible de Sacy

2 Chroniques 29. 9 - C’est ainsi que nos pères sont péris par l’épée, et que nos fils, nos filles et nos femmes ont été emmenées captives en punition d’un si grand crime.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 29:9 - Voici que nos pères ont péri par l’épée, et nos fils, nos filles et nos femmes ont été emmenés captifs en punition de ce crime.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 29:9 - Et voici, à cause de cela nos pères sont tombés par l’épée, et nos fils, et nos filles, et nos femmes, sont en captivité.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 29:9 - For behold, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 29. 9 - This is why our fathers have fallen by the sword and why our sons and daughters and our wives are in captivity.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 29.9 - For, lo, our fathers have fallen by the sword, and our sons and our daughters and our wives are in captivity for this.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 29.9 - Y he aquí nuestros padres han caído a espada, y nuestros hijos, nuestras hijas y nuestras mujeres fueron llevados cautivos por esto.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 29.9 - en corruerunt patres nostri gladiis filii nostri et filiae nostrae et coniuges captivae ductae sunt propter hoc scelus

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 29.9 - καὶ ἰδοὺ πεπλήγασιν οἱ πατέρες ὑμῶν μαχαίρᾳ καὶ οἱ υἱοὶ ὑμῶν καὶ αἱ θυγατέρες ὑμῶν καὶ αἱ γυναῖκες ὑμῶν ἐν αἰχμαλωσίᾳ ἐν γῇ οὐκ αὐτῶν ὃ καὶ νῦν ἐστιν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 29.9 - Denn siehe, um deswillen sind unsre Väter durch das Schwert gefallen und unsre Söhne, unsre Töchter und unsre Weiber gefangen weggeführt worden.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 29:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !