Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 29:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 29:29 - Et quand on eut achevé d’offrir l’holocauste, le roi et tous ceux qui étaient avec lui fléchirent le genou et se prosternèrent.

Parole de vie

2 Chroniques 29.29 - Quand tout est terminé, le roi et tous ceux qui sont avec lui s’inclinent et se mettent à genoux.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 29. 29 - Et quand on eut achevé d’offrir l’holocauste, le roi et tous ceux qui étaient avec lui fléchirent le genou et se prosternèrent.

Bible Segond 21

2 Chroniques 29: 29 - Quand on eut fini d’offrir l’holocauste, le roi et tous ceux qui étaient avec lui plièrent le genou et se prosternèrent.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 29:29 - Quand le sacrifice fut terminé, le roi et tous ceux qui étaient avec lui s’inclinèrent et se prosternèrent.

Bible en français courant

2 Chroniques 29. 29 - Quand ce fut terminé, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui s’agenouillèrent et s’inclinèrent jusqu’à terre.

Bible Annotée

2 Chroniques 29,29 - Et quand on eut achevé d’offrir l’holocauste, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui fléchirent le genou et se prosternèrent.

Bible Darby

2 Chroniques 29, 29 - Et quand on eut achevé d’offrir l’holocauste, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui s’inclinèrent et se prosternèrent.

Bible Martin

2 Chroniques 29:29 - Et quand on eut achevé d’offrir [l’holocauste], le Roi et tous ceux qui se trouvèrent avec lui s’inclinèrent et se prosternèrent.

Parole Vivante

2 Chroniques 29:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 29.29 - Et quand on eut achevé d’offrir l’holocauste, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui fléchirent les genoux et se prosternèrent.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 29:29 - L’oblation finie, le roi se prosterna ainsi que tous ceux qui étaient avec lui, et ils adorèrent.

Bible Crampon

2 Chroniques 29 v 29 - Quand l’holocauste fut achevé, le roi et tous ceux qui étaient avec lui fléchirent le genou et adorèrent.

Bible de Sacy

2 Chroniques 29. 29 - L’oblation finie, le roi se prosterna, et tous ceux qui étaient avec lui, et ils adorèrent.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 29:29 - (Et) L’oblation finie, le roi se prosterna avec tous ceux qui étaient auprès de lui, et ils adorèrent.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 29:29 - Et quand on eut achevé d’offrir l’holocauste, le roi et tous ceux qui se trouvaient avec lui se courbèrent et se prosternèrent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 29:29 - When the offering was finished, the king and all who were present with him bowed themselves and worshiped.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 29. 29 - When the offerings were finished, the king and everyone present with him knelt down and worshiped.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 29.29 - And when they had made an end of offering, the king and all that were present with him bowed themselves, and worshipped.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 29.29 - Y cuando acabaron de ofrecer, se inclinó el rey, y todos los que con él estaban, y adoraron.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 29.29 - cumque finita esset oblatio incurvatus est rex et omnes qui erant cum eo et adoraverunt

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 29.29 - καὶ ὡς συνετέλεσαν ἀναφέροντες ἔκαμψεν ὁ βασιλεὺς καὶ πάντες οἱ εὑρεθέντες καὶ προσεκύνησαν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 29.29 - Als nun das Brandopfer vollendet war, kniete der König nieder samt allen, die sich bei ihm befanden, und sie beteten an.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 29:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !