Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 29:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 29:17 - Ils commencèrent ces purifications le premier jour du premier mois ; le huitième jour du mois, ils entrèrent dans le portique de l’Éternel, et ils mirent huit jours à purifier la maison de l’Éternel ; le seizième jour du premier mois, ils avaient achevé.

Parole de vie

2 Chroniques 29.17 - Ils commencent à rendre le temple pur le premier jour du mois. Le 8 du mois, ils arrivent dans la salle d’entrée. Ils mettent encore huit jours pour purifier le bâtiment. Le 16 du mois, ils ont fini.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 29. 17 - Ils commencèrent ces purifications le premier jour du premier mois ; le huitième jour du mois, ils entrèrent dans le portique de l’Éternel, et ils mirent huit jours à purifier la maison de l’Éternel ; le seizième jour du premier mois, ils avaient achevé.

Bible Segond 21

2 Chroniques 29: 17 - Ils commencèrent ces purifications le premier jour du premier mois. Le huitième jour du mois, ils parvinrent au portique de l’Éternel, et ils mirent 8 jours à purifier la maison de l’Éternel. Le seizième jour du premier mois, ils avaient terminé.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 29:17 - Ils commencèrent cette purification le premier jour du premier mois et, le huitième jour du mois, ils en arrivèrent au portique du Temple. Ils mirent huit jours à purifier le Temple de l’Éternel. Le seizième jour du premier mois, le travail était terminé.

Bible en français courant

2 Chroniques 29. 17 - On avait commencé la purification le premier jour du mois; le huitième jour, on était parvenu au vestibule du temple. La purification du bâtiment ayant duré huit jours également, le seizième jour du mois le travail était achevé.

Bible Annotée

2 Chroniques 29,17 - Et ils commencèrent le premier jour du premier mois à sanctifier ; et le huitième jour du mois ils arrivèrent au portique de l’Éternel ; et ils employèrent huit jours à sanctifier le temple de l’Éternel, et le seizième jour du premier mois ils achevèrent.

Bible Darby

2 Chroniques 29, 17 - Et ils commencèrent la sanctification le premier jour du premier mois, et au huitième jour du mois ils vinrent au portique de l’Éternel, et sanctifièrent la maison de l’Éternel pendant huit jours ; et, le seizième jour du premier mois, ils eurent achevé.

Bible Martin

2 Chroniques 29:17 - Et ils commencèrent à sanctifier [le Temple] le premier jour du premier mois ; et le huitième jour du même mois ils entrèrent au porche de l’Éternel, et sanctifièrent la maison de l’Éternel pendant huit jours ; et le seizième jour de ce premier mois ils eurent achevé.

Parole Vivante

2 Chroniques 29:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 29.17 - Ils commencèrent à sanctifier le temple, le premier jour du premier mois ; le huitième jour du mois, ils entrèrent au portique de l’Éternel, et ils sanctifièrent la maison de l’Éternel pendant huit jours ; le seizième jour du premier mois, ils eurent achevé.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 29:17 - Ils commencèrent le premier jour du premier mois à tout purifier, et le huitième jour du même mois ils entrèrent dans le portique du temple du Seigneur. Ils employèrent encore huit jours à purifier le temple, et le seizième jour du même mois ils achevèrent ce qu’ils avaient commencé.

Bible Crampon

2 Chroniques 29 v 17 - Ils commencèrent à purifier le premier jour du premier mois ; le huitième jour du mois, ils entrèrent dans le portique de Yahweh, et ils mirent huit jours à purifier la maison de Yahweh ; le seizième jour du premier mois, ils avaient achevé.

Bible de Sacy

2 Chroniques 29. 17 - Ils commencèrent le premier jour du premier mois à tout nettoyer ; et le huitième jour du même mois ils entrèrent dans le portique du temple du Seigneur. Ils employèrent encore huit jours a purifier le temple ; et le seizième du même mois ils achevèrent ce qu’ils avaient commencé.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 29:17 - Ils commencèrent le premier jour du premier mois à nettoyer (purifier) ; et le huitième jour du même mois, ils entrèrent dans le portique du temple du Seigneur. Ils employèrent encore huit jours à purifier le temple. Et le seizième jour du même mois, ils achevèrent ce qu’ils avaient commencé.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 29:17 - Ils commencèrent [l’œuvre] de sanctification le premier [jour] du premier mois, et le huitième jour du mois ils entrèrent au portique de l’Éternel, et ils sanctifièrent la Maison de l’Éternel pendant huit jours ; et le seizième jour du premier mois, ils achevèrent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 29:17 - They began to consecrate on the first day of the first month, and on the eighth day of the month they came to the vestibule of the Lord. Then for eight days they consecrated the house of the Lord, and on the sixteenth day of the first month they finished.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 29. 17 - They began the consecration on the first day of the first month, and by the eighth day of the month they reached the portico of the Lord. For eight more days they consecrated the temple of the Lord itself, finishing on the sixteenth day of the first month.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 29.17 - Now they began on the first day of the first month to sanctify, and on the eighth day of the month came they to the porch of the LORD: so they sanctified the house of the LORD in eight days; and in the sixteenth day of the first month they made an end.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 29.17 - Comenzaron a santificarse el día primero del mes primero, y a los ocho del mismo mes vinieron al pórtico de Jehová; y santificaron la casa de Jehová en ocho días, y en el día dieciséis del mes primero terminaron.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 29.17 - coeperunt autem prima die mensis primi mundare et in die octava eiusdem mensis ingressi sunt porticum templi Domini expiaveruntque templum diebus octo et in die sextadecima mensis eiusdem quod coeperant impleverunt

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 29.17 - καὶ ἤρξαντο τῇ ἡμέρᾳ τῇ πρώτῃ νουμηνίᾳ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου ἁγνίσαι καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ὀγδόῃ τοῦ μηνὸς εἰσῆλθαν εἰς τὸν ναὸν κυρίου καὶ ἥγνισαν τὸν οἶκον κυρίου ἐν ἡμέραις ὀκτὼ καὶ τῇ ἡμέρᾳ τῇ ἑκκαιδεκάτῃ τοῦ μηνὸς τοῦ πρώτου συνετέλεσαν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 29.17 - Und zwar begannen sie mit der Heiligung am ersten Tage des ersten Monats; und am achten Tage desselben Monats kamen sie in die Halle des HERRN, und sie heiligten das Haus des HERRN acht Tage lang; und am sechzehnten Tag des ersten Monats wurden sie fertig.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 29:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !