Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 28:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 28:9 - Il y avait là un prophète de l’Éternel, nommé Oded. Il alla au-devant de l’armée qui revenait à Samarie, et il leur dit : C’est dans sa colère contre Juda que l’Éternel, le Dieu de vos pères, les a livrés entre vos mains, et vous les avez tués avec une fureur qui est montée jusqu’aux cieux.

Parole de vie

2 Chroniques 28.9 - Dans cette ville, il y a un prophète du Seigneur qui s’appelle Oded. Il va à la rencontre de l’armée d’Israël qui revient à Samarie. Il dit aux soldats : « Le Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, était en colère contre les gens de Juda. Alors il les a livrés en votre pouvoir. Mais vous les avez tués avec une telle violence qu’elle a atteint même le ciel.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 28. 9 - Il y avait là un prophète de l’Éternel, nommé Oded. Il alla au-devant de l’armée qui revenait à Samarie, et il leur dit : C’est dans sa colère contre Juda que l’Éternel, le Dieu de vos pères, les a livrés entre vos mains, et vous les avez tués avec une fureur qui est montée jusqu’aux cieux.

Bible Segond 21

2 Chroniques 28: 9 - Il y avait là-bas un prophète de l’Éternel du nom d’Oded. Il alla à la rencontre de l’armée alors qu’elle revenait à Samarie et il leur dit : « C’est à cause de sa colère contre Juda que l’Éternel, le Dieu de vos ancêtres, les a livrés entre vos mains, et vous les avez tués avec une rage telle qu’elle est parvenue jusqu’au ciel.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 28:9 - Là vivait un prophète de l’Éternel nommé Oded. Il s’avança au devant de l’armée d’Israël qui arrivait à Samarie et dit aux soldats : - Voyez : dans sa colère contre Juda, l’Éternel, le Dieu de vos ancêtres, vous a donné la victoire sur eux, et vous les avez massacrés avec une rage qui est montée jusqu’au ciel.

Bible en français courant

2 Chroniques 28. 9 - Il y avait à Samarie un prophète du Seigneur, nommé Oded; il sortit à la rencontre de l’armée d’Israël qui arrivait en ville, et dit aux soldats: « Le Seigneur, le Dieu de vos ancêtres, était en colère contre les Judéens. C’est pourquoi il les a livrés en votre pouvoir. Or vous en avez massacré un certain nombre avec une rage telle que l’écho en est monté jusqu’au ciel.

Bible Annotée

2 Chroniques 28,9 - Et il y avait là un prophète de l’Éternel, nommé Oded, et il sortit au-devant de l’armée qui rentrait à Samarie et il leur dit : Voici, dans sa colère contre Juda, l’Éternel, le Dieu de vos pères, les a livrés entre vos mains, et vous en avez tué avec fureur ; cela est parvenu jusqu’aux cieux.

Bible Darby

2 Chroniques 28, 9 - Et il y avait là un prophète de l’Éternel, nommé Oded, et il sortit au-devant de l’armée qui revenait à Samarie, et leur dit : Voici, dans son courroux contre ceux de Juda, l’Éternel, le Dieu de vos pères, les a livrés entre vos mains, et vous les avez tués avec une rage qui est parvenue jusqu’aux cieux.

Bible Martin

2 Chroniques 28:9 - Or il y avait là un Prophète de l’Éternel, nommé Hoded, lequel sortit au devant de cette armée, qui s’en allait entrer à Samarie, et leur dit : Voici, l’Éternel le Dieu de vos pères, étant indigné contre Juda, les a livrés entre vos mains, et vous les avez tués en furie, de sorte que cela est parvenu jusqu’aux cieux.

Parole Vivante

2 Chroniques 28:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 28.9 - Or un prophète de l’Éternel, nommé Oded, était là ; il sortit au-devant de cette armée, qui revenait à Samarie, et leur dit : Voici, l’Éternel, le Dieu de vos pères, étant indigné contre Juda, les a livrés entre vos mains, et vous les avez tués avec une fureur qui est parvenue jusqu’aux cieux.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 28:9 - Il y avait là alors un prophète du Seigneur, nommé Oded, qui alla au-devant de l’armée en marche vers Samarie ; et il leur dit : Le Seigneur Dieu de vos pères, irrité contre Juda, l’a livré entre vos mains ; et vous les avez tués sans merci, en sorte que votre cruauté est montée jusqu’au ciel.

Bible Crampon

2 Chroniques 28 v 9 - Il y avait là un prophète de Yahweh, nommé Oded. Sortant au-devant de l’armée qui revenait à Samarie, il leur dit : " Voici que, dans sa colère contre, Juda, Yahweh, le Dieu de vos pères, les a livrés entre vos mains ; et vous les avez tués avec une fureur qui a atteint jusqu’au ciel.

Bible de Sacy

2 Chroniques 28. 9 - Il y avait là alors un prophète du Seigneur, nommé Oded, qui alla au-devant de l’armée qui venait à Samarie ; et il leur dit : Vous avez vu que le Seigneur, le Dieu de vos pères, étant en colère contre Juda, l’a livré entre vos mains ; et vous les avez tués très-inhumainement, en sorte que votre cruauté est montée jusqu’au ciel.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 28:9 - A cette époque, il y a avait là un prophète du Seigneur, nommé Oded, lequel alla au-devant de l’armée qui venait à Samarie, et leur dit : Voici que le Seigneur, le Dieu de vos pères, irrité contre Juda, l’a livré entre vos mains ; et vous les avez tués inhumainement (cruellement), de sorte que votre cruauté est montée jusqu’au ciel.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 28:9 - Et il y avait là un prophète de l’Éternel nommé Oded, et il sortit au-devant de l’armée qui revenait à Samarie, et leur dit : Voici, dans sa fureur contre [ceux de] Juda, l’Éternel, le Dieu de vos pères, les a livrés en vos mains : et vous avez tué parmi eux avec rage, de sorte que cela est parvenu jusqu’aux cieux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 28:9 - But a prophet of the Lord was there, whose name was Oded, and he went out to meet the army that came to Samaria and said to them, Behold, because the Lord, the God of your fathers, was angry with Judah, he gave them into your hand, but you have killed them in a rage that has reached up to heaven.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 28. 9 - But a prophet of the Lord named Oded was there, and he went out to meet the army when it returned to Samaria. He said to them, “Because the Lord, the God of your ancestors, was angry with Judah, he gave them into your hand. But you have slaughtered them in a rage that reaches to heaven.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 28.9 - But a prophet of the LORD was there, whose name was Oded: and he went out before the host that came to Samaria, and said unto them, Behold, because the LORD God of your fathers was wroth with Judah, he hath delivered them into your hand, and ye have slain them in a rage that reacheth up unto heaven.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 28.9 - Había entonces allí un profeta de Jehová que se llamaba Obed, el cual salió delante del ejército cuando entraba en Samaria, y les dijo: He aquí, Jehová el Dios de vuestros padres, por el enojo contra Judá, los ha entregado en vuestras manos; y vosotros los habéis matado con ira que ha llegado hasta el cielo.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 28.9 - ea tempestate erat ibi propheta Domini nomine Oded qui egressus obviam exercitui venientium in Samariam dixit eis ecce iratus Dominus Deus patrum vestrorum contra Iudam tradidit eos manibus vestris et occidistis illos atrociter ita ut caelum pertingeret vestra crudelitas

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 28.9 - καὶ ἐκεῖ ἦν ὁ προφήτης τοῦ κυρίου Ωδηδ ὄνομα αὐτῷ καὶ ἐξῆλθεν εἰς ἀπάντησιν τῆς δυνάμεως τῶν ἐρχομένων εἰς Σαμάρειαν καὶ εἶπεν αὐτοῖς ἰδοὺ ὀργὴ κυρίου θεοῦ τῶν πατέρων ὑμῶν ἐπὶ τὸν Ιουδαν καὶ παρέδωκεν αὐτοὺς εἰς τὰς χεῖρας ὑμῶν καὶ ἀπεκτείνατε ἐν αὐτοῖς ἐν ὀργῇ ἕως τῶν οὐρανῶν ἔφθακεν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 28.9 - Es war aber daselbst ein Prophet des HERRN, der hieß Oded; der ging hinaus, dem Heer entgegen, das gen Samaria kam, und sprach zu ihm: Siehe, weil der HERR, der Gott eurer Väter, über Juda zornig ist, hat er sie in eure Hand gegeben; und ihr habt sie mit einer Wut, die zum Himmel schreit, niedergemetzelt.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 28:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !