Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 28:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 28:21 - Car Achaz dépouilla la maison de l’Éternel, la maison du roi et celle des chefs, pour faire des présents au roi d’Assyrie ; ce qui ne lui fut d’aucun secours.

Parole de vie

2 Chroniques 28.21 - Akaz prend une partie des biens qui se trouvent dans le temple du Seigneur, dans le palais royal et chez les chefs. Il les donne au roi d’Assyrie, mais cela ne lui sert à rien.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 28. 21 - Car Achaz dépouilla la maison de l’Éternel, la maison du roi et celle des chefs, pour faire des présents au roi d’Assyrie, ce qui ne lui fut d’aucun secours.

Bible Segond 21

2 Chroniques 28: 21 - Achaz avait dépouillé la maison de l’Éternel, le palais royal et la maison des chefs pour faire des cadeaux au roi d’Assyrie, mais cela ne lui servit à rien.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 28:21 - Ahaz avait pris une partie des biens du Temple de l’Éternel, du palais royal et des maisons de ses grands pour faire des présents au roi d’Assyrie : cela ne lui fut d’aucune aide.

Bible en français courant

2 Chroniques 28. 21 - Ahaz prit une partie des richesses du temple, du palais et de ses dignitaires, et remit le tout au roi d’Assyrie, mais il n’en retira aucun profit.

Bible Annotée

2 Chroniques 28,21 - Car Achaz avait dépouillé la maison de l’Éternel et la maison du roi et les chefs, et il avait fait des dons au roi d’Assyrie ; mais cela ne lui fut d’aucun secours.

Bible Darby

2 Chroniques 28, 21 - Car Achaz dépouilla la maison de l’Éternel et la maison du roi et des chefs, et donna les dépouilles au roi d’Assyrie, mais il ne lui fut d’aucune aide.

Bible Martin

2 Chroniques 28:21 - Car Achaz prit une partie [des trésors] de la maison de l’Éternel, et de la maison Royale, et des principaux [du peuple], et les donna au Roi d’Assyrie ; qui cependant ne le secourut point.

Parole Vivante

2 Chroniques 28:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 28.21 - Car Achaz dépouilla la maison de l’Éternel, la maison du roi et celle des principaux du peuple, pour faire des présents au roi d’Assyrie, mais sans en retirer secours.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 28:21 - Achaz, dépouillant la maison du Seigneur et le palais du roi et des princes, fit des présents au roi des Assyriens ; ce qui cependant ne lui servit de rien.

Bible Crampon

2 Chroniques 28 v 21 - Car Achaz avait dépouillé la maison de Yahweh, la maison du roi et des chefs, et fait des présents au roi d’Assyrie : ce qui ne lui fut d’aucun secours.

Bible de Sacy

2 Chroniques 28. 21 - Achaz prenant donc tout ce qu’il y avait dans la maison du Seigneur, et dans le palais du roi et des princes, fit des présents au roi des Assyriens. Ce qui néanmoins ne lui servit de rien.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 28:21 - Achaz dépouilla donc la maison du Seigneur et le palais du roi et des princes, et fit des présents au roi des Assyriens. Ce qui néanmoins ne lui servit de rien.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 28:21 - Car Achaz dépouilla
{Ou répartit [une taxe] sur.} la Maison de l’Éternel, et les maisons du roi et des chefs, et donna [le tout] au roi d’Assur ; mais [cela] ne lui fut point en aide.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 28:21 - For Ahaz took a portion from the house of the Lord and the house of the king and of the princes, and gave tribute to the king of Assyria, but it did not help him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 28. 21 - Ahaz took some of the things from the temple of the Lord and from the royal palace and from the officials and presented them to the king of Assyria, but that did not help him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 28.21 - For Ahaz took away a portion out of the house of the LORD, and out of the house of the king, and of the princes, and gave it unto the king of Assyria: but he helped him not.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 28.21 - No obstante que despojó Acaz la casa de Jehová, y la casa real, y las de los príncipes, para dar al rey de los asirios, éste no le ayudó.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 28.21 - igitur Achaz spoliata domo Domini et domo regum et principum dedit regi Assyriorum munera et tamen nihil ei profuit

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 28.21 - καὶ ἔλαβεν Αχαζ τὰ ἐν οἴκῳ κυρίου καὶ τὰ ἐν οἴκῳ τοῦ βασιλέως καὶ τῶν ἀρχόντων καὶ ἔδωκεν τῷ βασιλεῖ Ασσουρ καὶ οὐκ εἰς βοήθειαν αὐτῷ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 28.21 - Denn Ahas beraubte das Haus des HERRN und das Haus des Königs und die Fürsten und gab alles dem König von Assyrien; aber es half ihm nichts.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 28:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !