Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 28:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 28:2 - Il marcha dans les voies des rois d’Israël ; et même il fit des images en fonte pour les Baals,

Parole de vie

2 Chroniques 28.2 - Mais il se conduit aussi mal que les rois d’Israël. Il va même jusqu’à fabriquer des statues en métal fondu pour adorer les Baals.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 28. 2 - Il marcha dans les voies des rois d’Israël ; et même il fit des images en métal fondu pour les Baals,

Bible Segond 21

2 Chroniques 28: 2 - Il marcha sur la voie des rois d’Israël. Il fit même fabriquer des idoles en métal fondu pour les Baals,

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 28:2 - Mais il suivit l’exemple des rois d’Israël et ordonna même de fondre des statues en l’honneur des Baals.

Bible en français courant

2 Chroniques 28. 2 - Il imita plutôt la conduite des rois d’Israël; il alla même jusqu’à fabriquer des statues de métal fondu pour le culte des dieux Baals.

Bible Annotée

2 Chroniques 28,2 - et il marcha dans les voies des rois d’Israël, et même il fit des images de fonte pour les Baals.

Bible Darby

2 Chroniques 28, 2 - mais il marcha dans les voies des rois d’Israël, et même il fit des images de fonte pour les Baals ;

Bible Martin

2 Chroniques 28:2 - Mais il suivit le train des Rois d’Israël, et même il fit des images de fonte aux Bahalins.

Parole Vivante

2 Chroniques 28:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 28.2 - Il suivit la voie des rois d’Israël ; et il fit même des images de fonte pour les Baals.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 28:2 - Mais il marcha dans les voies des rois d’Israël, et fit même fondre des statues à Baal.

Bible Crampon

2 Chroniques 28 v 2 - Il marcha dans les voies des rois d’Israël, et même il fit des images en fonte pour les Baals.

Bible de Sacy

2 Chroniques 28. 2 - mais il marcha dans les voies des rois d’Israël, et fit même fondre des statues à Baal.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 28:2 - mais il marcha dans les voies des rois d’Israël, et fit même fondre des statues à Baal.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 28:2 - et il marcha dans les voies des rois d’Israël ; et même il fit des images de fonte pour les Baals.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 28:2 - but he walked in the ways of the kings of Israel. He even made metal images for the Baals,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 28. 2 - He followed the ways of the kings of Israel and also made idols for worshiping the Baals.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 28.2 - For he walked in the ways of the kings of Israel, and made also molten images for Baalim.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 28.2 - Antes anduvo en los caminos de los reyes de Israel, y además hizo imágenes fundidas a los baales.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 28.2 - sed ambulavit in viis regum Israhel insuper et statuas fudit Baalim

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 28.2 - καὶ ἐπορεύθη κατὰ τὰς ὁδοὺς βασιλέων Ισραηλ καὶ γὰρ γλυπτὰ ἐποίησεν τοῖς εἰδώλοις αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 28.2 - sondern wandelte in den Wegen der Könige von Israel, und machte sogar gegossene Bilder für die Baale.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 28:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !