Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 26:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 26:18 - hommes courageux, qui s’opposèrent au roi Ozias et lui dirent : Tu n’as pas le droit, Ozias, d’offrir des parfums à l’Éternel ! Ce droit appartient aux sacrificateurs, fils d’Aaron, qui ont été consacrés pour les offrir. Sors du sanctuaire, car tu commets un péché ! Et cela ne tournera pas à ton honneur devant l’Éternel Dieu.

Parole de vie

2 Chroniques 26.18 - Ils se placent en face du roi Ozias et lui disent : « Notre roi, tu n’as pas le droit d’offrir toi-même de l’encens pour le Seigneur. Seuls les prêtres, les hommes de la famille d’Aaron, qui ont été consacrés pour cela, peuvent le faire. Sors du lieu saint ! Oui, tu es en train de commettre un péché. Aux yeux du Seigneur Dieu, cette offrande ne sera pas un acte glorieux. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 26. 18 - hommes courageux, qui s’opposèrent au roi Ozias et lui dirent : Tu n’as pas le droit, Ozias, d’offrir des parfums à l’Éternel ! Ce droit appartient aux sacrificateurs, fils d’Aaron, qui ont été consacrés pour les offrir. Sors du sanctuaire, car tu commets un péché ! Et cela ne tournera pas à ton honneur devant l’Éternel Dieu.

Bible Segond 21

2 Chroniques 26: 18 - qui s’opposèrent au roi Ozias et lui dirent : « Tu n’as pas le droit, Ozias, d’offrir des parfums à l’Éternel ! Ce droit appartient aux prêtres, aux descendants d’Aaron qui ont été consacrés pour les offrir. Sors du sanctuaire, car tu commets un acte d’infidélité et cela ne tournera pas à ton honneur devant l’Éternel Dieu. »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 26:18 - s’opposèrent au roi Ozias et lui dirent : - Ce n’est pas à toi, Ozias, d’offrir l’encens à l’Éternel, mais c’est réservé aux prêtres, descendants d’Aaron, qui ont été consacrés pour cela. Sors du sanctuaire, car tu commets un acte de rébellion et, de par l’Éternel Dieu, cet acte ne sera pas à ta gloire.

Bible en français courant

2 Chroniques 26. 18 - Ils se placèrent en face du roi Ozias et lui dirent: « Sa Majesté le roi n’a pas le droit de présenter lui-même les offrandes de parfum au Seigneur. C’est le privilège des prêtres, les descendants d’Aaron, qui ont été consacrés à cet effet. Sors de ce sanctuaire, car tu es en train de commettre un acte sacrilège, qui ne sera pas un acte de gloire pour toi devant le Seigneur Dieu. »

Bible Annotée

2 Chroniques 26,18 - Et ils s’opposèrent au roi Ozias et lui dirent : Ce n’est pas à toi, Ozias, de faire fumer l’encens pour l’Éternel ; cela appartient aux sacrificateurs, fils d’Aaron, consacrés pour faire fumer l’encens. Sors du sanctuaire, car tu as été infidèle, et cela ne peut être un honneur pour toi devant l’Éternel Dieu.

Bible Darby

2 Chroniques 26, 18 - Et ils s’opposèrent au roi Ozias, et lui dirent : Ce n’est pas à toi, Ozias, de faire fumer l’encens à l’Éternel, mais aux sacrificateurs, fils d’Aaron, qui sont sanctifiés pour faire fumer l’encens. Sors du sanctuaire ; car tu as péché, et cela ne sera pas à ta gloire de la part de l’Éternel Dieu.

Bible Martin

2 Chroniques 26:18 - Qui s’opposèrent au Roi Hozias, et lui dirent : Hozias ! il ne t’appartient pas de faire le parfum à l’Éternel ; car cela appartient aux Sacrificateurs, fils d’Aaron, qui sont consacrés pour faire le parfum. Sors du Sanctuaire, car tu as péché ; et ceci ne te sera point honorable de la part de l’Éternel Dieu.

Parole Vivante

2 Chroniques 26:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 26.18 - Qui s’opposèrent au roi Ozias, et lui dirent : Ce n’est pas à toi, Ozias, d’offrir le parfum à l’Éternel, mais aux sacrificateurs, fils d’Aaron, qui sont consacrés pour cela. Sors du sanctuaire, car tu as péché, et cela ne sera pas à ta gloire devant l’Éternel Dieu.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 26:18 - Ils s’opposèrent au roi, et lui dirent : Il ne vous appartient pas, Ozias, d’offrir de l’encens devant le Seigneur, mais aux prêtres, c’est-à-dire aux enfants d’Aaron, qui ont été consacrés pour ce ministère. Sortez du sanctuaire, et ne méprisez point notre conseil, parce que cette action ne vous sera pas imputée à gloire par le Seigneur notre Dieu.

Bible Crampon

2 Chroniques 26 v 18 - ils s’opposèrent au roi Ozias et lui dirent : « Ce n’est pas à toi, Ozias, d’offrir des parfums à Yahweh, mais aux prêtres, fils d’Aaron, qui ont été consacrés pour brûler des parfums. Sors du sanctuaire, car tu as péché, et cela ne tournera pas à ton honneur devant Yahweh Dieu. »

Bible de Sacy

2 Chroniques 26. 18 - Ils s’opposèrent au roi, et lui dirent : Il ne vous appartient pas, sire, d’offrir de l’encens devant le Seigneur ; mais c’est aux prêtres, c’est-à-dire, aux enfants d’Aaron, qui ont été consacrés pour ce ministère. Sortez du sanctuaire, et ne méprisez point notre conseil , parce que cette action ne vous sera pas imputée à gloire par le Seigneur Dieu.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 26:18 - Ils résistèrent au roi, et lui dirent : Ce n’est pas votre fonction, Ozias, de brûler de l’encens devant le Seigneur ; c’est celle des prêtres, c’est-à-dire des fils d’Aaron, qui ont été consacrés pour ce ministère. Sortez du sanctuaire, et ne nous méprisez pas, car cette action ne vous sera pas imputée à gloire par le Seigneur Dieu.
[26.18 Voir Exode, 30, verset 7 et suivants.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 26:18 - hommes vaillants, et ils s’opposèrent au roi Hozias, et lui dirent : Ce n’est pas à toi, Hozias, de faire fumer [le parfum] à l’Éternel, car c’est aux sacrificateurs, fils d’Aaron, qui sont sanctifiés pour le faire fumer. Sors du sanctuaire, car tu commets prévarication, et [cela] ne sera pas à ta gloire de par l’Éternel Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 26:18 - and they withstood King Uzziah and said to him, It is not for you, Uzziah, to burn incense to the Lord, but for the priests, the sons of Aaron, who are consecrated to burn incense. Go out of the sanctuary, for you have done wrong, and it will bring you no honor from the Lord God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 26. 18 - They confronted King Uzziah and said, “It is not right for you, Uzziah, to burn incense to the Lord. That is for the priests, the descendants of Aaron, who have been consecrated to burn incense. Leave the sanctuary, for you have been unfaithful; and you will not be honored by the Lord God.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 26.18 - And they withstood Uzziah the king, and said unto him, It appertaineth not unto thee, Uzziah, to burn incense unto the LORD, but to the priests the sons of Aaron, that are consecrated to burn incense: go out of the sanctuary; for thou hast trespassed; neither shall it be for thine honour from the LORD God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 26.18 - Y se pusieron contra el rey Uzías, y le dijeron: No te corresponde a ti, oh Uzías, el quemar incienso a Jehová, sino a los sacerdotes hijos de Aarón, que son consagrados para quemarlo. Sal del santuario, porque has prevaricado, y no te será para gloria delante de Jehová Dios.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 26.18 - restiterunt regi atque dixerunt non est tui officii Ozia ut adoleas incensum Domino sed sacerdotum hoc est filiorum Aaron qui consecrati sunt ad huiuscemodi ministerium egredere de sanctuario ne contempseris quia non reputabitur tibi in gloriam hoc a Domino Deo

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 26.18 - καὶ ἔστησαν ἐπὶ Οζιαν τὸν βασιλέα καὶ εἶπαν αὐτῷ οὐ σοί Οζια θυμιάσαι τῷ κυρίῳ ἀλλ’ ἢ τοῖς ἱερεῦσιν υἱοῖς Ααρων τοῖς ἡγιασμένοις θυμιάσαι ἔξελθε ἐκ τοῦ ἁγιάσματος ὅτι ἀπέστης ἀπὸ κυρίου καὶ οὐκ ἔσται σοι τοῦτο εἰς δόξαν παρὰ κυρίου θεοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 26.18 - die traten dem König Ussia entgegen und sprachen zu ihm: Ussia, es steht nicht dir zu, dem HERRN zu räuchern, sondern den Priestern, den Söhnen Aarons, die zum Räuchern geheiligt sind! Verlaß das Heiligtum, denn du hast dich vergangen, und das bringt dir vor Gott, dem HERRN, keine Ehre!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 26:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !