Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 26:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 26:13 - Ils commandaient à une armée de trois cent sept mille cinq cents soldats capables de soutenir le roi contre l’ennemi.

Parole de vie

2 Chroniques 26.13 - et ils ont sous leurs ordres une armée de 307 500 soldats. Ceux-ci sont capables de faire la guerre avec force et courage pour défendre le roi contre ses ennemis.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 26. 13 - Ils commandaient à une armée de trois cent sept mille cinq cents soldats capables de soutenir le roi contre l’ennemi.

Bible Segond 21

2 Chroniques 26: 13 - Ils commandaient une armée de 307 500 soldats capables de venir en aide au roi contre l’ennemi.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 26:13 - Ils avaient sous leurs ordres une armée de 307 500 combattants toujours prêts à engager le combat avec force pour défendre le roi contre ses ennemis.

Bible en français courant

2 Chroniques 26. 13 - étaient au nombre de trois cent sept mille cinq cents; ils étaient pleins de force et prêts à se battre contre les ennemis du roi.

Bible Annotée

2 Chroniques 26,13 - et ils avaient sous leurs ordres une armée de trois cent sept mille cinq cents hommes faisant la guerre avec une grande valeur, pour aider le roi contre l’ennemi.

Bible Darby

2 Chroniques 26, 13 - Et il y avait sous leur main une armée de trois cent sept mille cinq cents hommes pour faire la guerre avec une force puissante, afin d’aider le roi contre l’ennemi.

Bible Martin

2 Chroniques 26:13 - Et il y avait sous leur conduite une armée de trois cent sept mille et cinq cents combattants, tous gens aguerris, forts et vaillants, pour aider le Roi contre l’ennemi.

Parole Vivante

2 Chroniques 26:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 26.13 - Sous leur conduite était une armée de trois cent sept mille cinq cents combattants, tous gens de guerre, forts et vaillants, pour aider le roi contre l’ennemi.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 26:13 - Et toute l’armée placée sous leur commandement était de trois cent sept mille cinq cents hommes, tous aptes à la guerre, et qui combattaient pour le roi contre ses ennemis.

Bible Crampon

2 Chroniques 26 v 13 - Ils commandaient à une armée de trois cent sept mille cinq cents hommes, qui faisaient la guerre avec une grande puissance, pour soutenir le roi contre l’ennemi.

Bible de Sacy

2 Chroniques 26. 13 - Et toute l’armée qu’ils avaient sous eux était de trois cent sept mille cinq cents soldats , tous gens de cœur et aguerris, et qui combattaient pour le roi contre ses ennemis.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 26:13 - Et toute l’armée qu’ils avaient sous eux était de trois cent sept mille cinq cents hommes (soldats), tous aguerris, et qui combattaient pour le roi contre ses (les) ennemis.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 26:13 - Et sous leur direction était une force d’armée de trois cent sept mille et cinq cents hommes, qui faisaient la guerre avec une force vaillante pour aider le roi contre l’ennemi.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 26:13 - Under their command was an army of 307,500, who could make war with mighty power, to help the king against the enemy.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 26. 13 - Under their command was an army of 307,500 men trained for war, a powerful force to support the king against his enemies.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 26.13 - And under their hand was an army, three hundred thousand and seven thousand and five hundred, that made war with mighty power, to help the king against the enemy.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 26.13 - Y bajo la mano de éstos estaba el ejército de guerra, de trescientos siete mil quinientos guerreros poderosos y fuertes, para ayudar al rey contra los enemigos.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 26.13 - et sub eis universus exercitus trecentorum et septem milium quingentorum qui erant apti ad bella et pro rege contra adversarios dimicabant

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 26.13 - καὶ μετ’ αὐτῶν δύναμις πολεμικὴ τριακόσιαι χιλιάδες καὶ ἑπτακισχίλιοι πεντακόσιοι οὗτοι οἱ ποιοῦντες πόλεμον ἐν δυνάμει ἰσχύος βοηθῆσαι τῷ βασιλεῖ ἐπὶ τοὺς ὑπεναντίους.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 26.13 - Und unter ihrer Hand war das Kriegsheer, 307500 kriegstüchtige Leute, stark genug, um dem König wider die Feinde zu helfen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 26:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !