Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 25:17

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 25:17 - Après s’être consulté, Amatsia, roi de Juda, envoya dire à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël : Viens, voyons-nous en face !

Parole de vie

2 Chroniques 25.17 - Amassia, roi de Juda, demande l’avis d’autres personnes. Puis il envoie des messagers au roi d’Israël, Yoas, fils de Yoakaz et petit-fils de Jéhu. Il lui fait dire : « Viens ! Combattons face à face ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 25. 17 - Après avoir pris conseil, Amatsia, roi de Juda, envoya dire à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël : Viens, et affrontons-nous.

Bible Segond 21

2 Chroniques 25: 17 - Après avoir pris conseil, Amatsia, roi de Juda, envoya dire à Joas, fils de Joachaz et petit-fils de Jéhu, le roi d’Israël : « Viens, affrontons-nous ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 25:17 - Amatsia, roi de Juda, prit l’avis de ses conseillers, puis il envoya des messagers à Joas, fils de Yoahaz et petit-fils de Jéhu, roi d’Israël pour lui faire dire : - Allons-nous affronter !

Bible en français courant

2 Chroniques 25. 17 - Amassia, roi de Juda, préféra d’autres avis et envoya des messagers auprès du roi d’Israël, Joas, fils de Joachaz et petit-fils de Jéhu. Il lui faisait dire: « Viens! Affrontons-nous dans un combat! »

Bible Annotée

2 Chroniques 25,17 - Et Amatsia, roi de Juda, après s’être consulté, envoya dire à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël : Viens, que nous nous voyions en face !

Bible Darby

2 Chroniques 25, 17 - Et Amatsia, roi de Juda, prit conseil, et envoya vers Joas, fils de Joakhaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, disant : Viens, voyons-nous face à face.

Bible Martin

2 Chroniques 25:17 - Et Amatsia Roi de Juda, ayant tenu conseil, envoya vers Joas fils de Jéhoachaz, fils de Jéhu, Roi d’Israël, pour [lui] dire : Viens, [et] que nous nous voyions l’un l’autre.

Parole Vivante

2 Chroniques 25:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 25.17 - Puis Amatsia, roi de Juda, ayant tenu conseil, envoya vers Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, pour lui dire : Viens, que nous nous voyions en face !

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 25:17 - Amasias, roi de Juda, prit donc une malheureuse résolution ; il envoya des ambassadeurs à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, et lui dit : Venez, et voyons-nous l’un l’autre.

Bible Crampon

2 Chroniques 25 v 17 - Après avoir pris avis, Amasias, roi de Juda, envoya dire à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël : « Viens, et voyons-nous en face ! » Et Joas, roi d’Israël, envoya répondre à Amasias, roi de Juda :

Bible de Sacy

2 Chroniques 25. 17 - Amasias, roi de Juda, prit donc une malheureuse résolution, et envoya des ambassadeurs à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël, et lui fit dire : Venez, et voyons-nous l’un l’autre.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 25:17 - (Ainsi) Amasias, roi de Juda, prit donc une résolution très funeste, et envoya dire à Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhu, roi d’Israël : Venez, et voyons-nous l’un l’autre.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 25:17 - Et Amatsia, roi de Juda, prit conseil, et il envoya vers Joas, fils de Joachaz, fils de Jéhou, roi d’Israël, en disant : Viens, voyons-nous en face !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 25:17 - Then Amaziah king of Judah took counsel and sent to Joash the son of Jehoahaz, son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us look one another in the face.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 25. 17 - After Amaziah king of Judah consulted his advisers, he sent this challenge to Jehoash son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel: “Come, let us face each other in battle.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 25.17 - Then Amaziah king of Judah took advice, and sent to Joash, the son of Jehoahaz, the son of Jehu, king of Israel, saying, Come, let us see one another in the face.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 25.17 - Y Amasías rey de Judá, después de tomar consejo, envió a decir a Joás hijo de Joacaz, hijo de Jehú, rey de Israel: Ven, y veámonos cara a cara.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 25.17 - igitur Amasias rex Iuda inito pessimo consilio misit ad Ioas filium Ioachaz filii Hieu regem Israhel dicens veni videamus nos mutuo

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 25.17 - καὶ ἐβουλεύσατο Αμασιας καὶ ἀπέστειλεν πρὸς Ιωας υἱὸν Ιωαχαζ υἱοῦ Ιου βασιλέα Ισραηλ λέγων δεῦρο ὀφθῶμεν προσώποις.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 25.17 - Und Amazia, der König von Juda, beriet sich und sandte hin zu Joas, dem Sohn des Joahas, des Sohnes Jehus, dem König von Israel, und ließ ihm sagen: Wir wollen einander ins Angesicht sehen!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 25:17 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !