Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 24:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 24:13 - Ceux qui étaient chargés de l’ouvrage travaillèrent, et les réparations s’exécutèrent par leurs soins ; ils remirent en état la maison de Dieu et la consolidèrent.

Parole de vie

2 Chroniques 24.13 - Les ouvriers se mettent au travail et grâce à leur habileté, les réparations avancent. Ils réparent le temple de Dieu, lui rendent ses anciennes dimensions et sa solidité.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 24. 13 - Ceux qui étaient chargés de l’ouvrage travaillèrent, et les réparations s’exécutèrent par leurs soins ; ils remirent en état la maison de Dieu et la consolidèrent.

Bible Segond 21

2 Chroniques 24: 13 - Ceux qui étaient chargés des travaux se mirent à l’œuvre et la restauration progressa entre leurs mains. Ils remirent la maison de Dieu en état et la consolidèrent.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 24:13 - Les entrepreneurs se mirent au travail et les réparations progressèrent par leurs soins. Ils remirent le Temple en état et le consolidèrent.

Bible en français courant

2 Chroniques 24. 13 - Les ouvriers se mirent à l’ouvrage; grâce à leur savoir-faire, les réparations progressèrent et le temple retrouva son allure et sa solidité antérieures.

Bible Annotée

2 Chroniques 24,13 - Et les directeurs des travaux furent actifs et les réparations avancèrent par leurs soins ; et ils rétablirent la maison de Dieu d’après son plan, et ils la remirent en état.

Bible Darby

2 Chroniques 24, 13 - Et ceux qui faisaient l’ouvrage travaillèrent, et l’œuvre de restauration se fit par leur moyen, et ils rétablirent la maison de Dieu en son état, et la consolidèrent.

Bible Martin

2 Chroniques 24:13 - Ceux donc qui avaient la charge de l’ouvrage travaillèrent, et il fut entièrement achevé par leur moyen, de sorte qu’ils rétablirent la maison de Dieu en son état, et l’affermirent.

Parole Vivante

2 Chroniques 24:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 24.13 - Ceux qui étaient chargés de l’ouvrage travaillèrent donc, et par leurs soins, l’œuvre fut réparée ; de sorte qu’ils rétablirent la maison de Dieu en son état, et la consolidèrent.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 24:13 - Ces ouvriers habiles travaillèrent avec beaucoup d’industrie, et réparèrent toutes les ouvertures des murs. Ils rétablirent la maison du Seigneur en son premier état, et l’affermirent sur ses fondements.

Bible Crampon

2 Chroniques 24 v 13 - Les ouvriers travaillèrent, et la restauration progressa en leurs mains ; ils rétablirent la maison de Dieu en son état ancien et l’affermirent.

Bible de Sacy

2 Chroniques 24. 13 - Ces ouvriers habiles travaillèrent avec beaucoup de soin et d’industrie, et ils réparèrent toutes les fentes et ouvertures des murs. Ils rétablirent la maison du Seigneur dans son premier état, et l’affermirent sur ses fondements.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 24:13 - (Ainsi) Ces ouvriers travaillèrent avec industrie, et ils réparèrent toutes les brèches des murs. Ils rétablirent la maison du Seigneur dans son premier état, et l’affermirent solidement.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 24:13 - Et ceux qui faisaient l’œuvre travaillèrent, et par leurs mains il fut porté remède à l’œuvre, et ils remirent la Maison de Dieu dans ses proportions et la consolidèrent.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 24:13 - So those who were engaged in the work labored, and the repairing went forward in their hands, and they restored the house of God to its proper condition and strengthened it.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 24. 13 - The men in charge of the work were diligent, and the repairs progressed under them. They rebuilt the temple of God according to its original design and reinforced it.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 24.13 - So the workmen wrought, and the work was perfected by them, and they set the house of God in his state, and strengthened it.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 24.13 - Hacían, pues, los artesanos la obra, y por sus manos la obra fue restaurada, y restituyeron la casa de Dios a su antigua condición, y la consolidaron.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 24.13 - egeruntque hii qui operabantur industrie et obducebatur parietum cicatrix per manus eorum ac suscitaverunt domum Domini in statum pristinum et firme eam stare fecerunt

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 24.13 - καὶ ἐποίουν οἱ ποιοῦντες τὰ ἔργα καὶ ἀνέβη μῆκος τῶν ἔργων ἐν χερσὶν αὐτῶν καὶ ἀνέστησαν τὸν οἶκον κυρίου ἐπὶ τὴν στάσιν αὐτοῦ καὶ ἐνίσχυσαν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 24.13 - Und die Handwerker arbeiteten, so daß die Verbesserung des Werkes unter ihrer Hand zunahm, und sie stellten das Haus Gottes wieder in seinen rechten Stand und machten es fest.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 24:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !