Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 23:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 23:21 - Tout le peuple du pays se réjouissait, et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l’épée.

Parole de vie

2 Chroniques 23.21 - Tout le monde est dans la joie.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 23. 21 - Tout le peuple du pays se réjouissait, et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l’épée.

Bible Segond 21

2 Chroniques 23: 21 - Tout le peuple du pays se réjouissait et la ville était tranquille. On avait fait mourir Athalie par l’épée.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 23:21 - Tout le peuple du pays était dans la joie, et le calme régnait dans la ville maintenant qu’on avait fait mourir Athalie.

Bible en français courant

2 Chroniques 23. 21 - tous manifestèrent leur joie.
La ville fut tranquille après qu’Athalie eut été mise à mort.

Bible Annotée

2 Chroniques 23,21 - Et tout le peuple du pays se réjouit, et la ville resta calme, lorsqu’on fit mourir par l’épée Athalie.

Bible Darby

2 Chroniques 23, 21 - Et tout le peuple du pays se réjouit, et la ville fut tranquille : et ils avaient mis à mort Athalie par l’épée.

Bible Martin

2 Chroniques 23:21 - Et tout le peuple du pays fut en joie, et la ville demeura tranquille, bien qu’on eût mis à mort Hathalie par l’épée.

Parole Vivante

2 Chroniques 23:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 23.21 - Alors tout le peuple du pays se réjouit, et la ville fut en repos, après qu’on eut mis à mort Athalie par l’épée.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 23:21 - Tout le peuple fut dans la joie, et la ville resta en paix. Athalie fut tuée par l’épée.

Bible Crampon

2 Chroniques 23 v 21 - Tout le peuple du pays se réjouit, et la ville fut tranquille ; on fit mourir Athalie par l’épée.

Bible de Sacy

2 Chroniques 23. 21 - Tout le peuple fut dans la joie, et la ville en paix, après que l’on eut fait mourir Athalie par l’épée.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 23:21 - Et tout le peuple fut dans la joie, et la ville en paix, après que l’on eut fait mourir Athalie par l’épée.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 23:21 - Et tout le peuple de la terre se réjouit, et la ville fut tranquille ; et ils avaient fait mourir Athalie par l’épée.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 23:21 - So all the people of the land rejoiced, and the city was quiet after Athaliah had been put to death with the sword.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 23. 21 - All the people of the land rejoiced, and the city was calm, because Athaliah had been slain with the sword.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 23.21 - And all the people of the land rejoiced: and the city was quiet, after that they had slain Athaliah with the sword.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 23.21 - Y se regocijó todo el pueblo del país; y la ciudad estuvo tranquila, después que mataron a Atalía a filo de espada.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 23.21 - laetatusque est omnis populus terrae et urbs quievit porro Otholia interfecta est gladio

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 23.21 - καὶ ηὐφράνθη πᾶς ὁ λαὸς τῆς γῆς καὶ ἡ πόλις ἡσύχασεν καὶ τὴν Γοθολιαν ἐθανάτωσαν μαχαίρᾳ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 23.21 - Und alles Volk des Landes war fröhlich, und die Stadt ward stille. Atalia aber hatten sie mit dem Schwerte getötet.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 23:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !