Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 22:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 22:9 - Il chercha Achazia, et on le saisit dans Samarie, où il s’était caché. On l’amena auprès de Jéhu, et on le fit mourir. Puis ils l’enterrèrent, car ils disaient : C’est le fils de Josaphat, qui cherchait l’Éternel de tout son cœur. Et il ne resta personne de la maison d’Achazia qui fût en état de régner.

Parole de vie

2 Chroniques 22.9 - Ensuite, il fait rechercher le roi Akazia. Des gens le saisissent à Samarie où il se cache. Ils l’amènent à Jéhu, qui le fait mourir. Ils le mettent dans une tombe, parce qu’ils disent : « Akazia est de la famille de Josaphat, qui a cherché le Seigneur de tout son cœur. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 22. 9 - Il chercha Achazia, et on le saisit dans Samarie, où il s’était caché. On l’amena auprès de Jéhu, et on le fit mourir. Puis ils l’enterrèrent, car ils disaient : C’est le fils de Josaphat, qui cherchait l’Éternel de tout son cœur. Et il ne resta personne de la maison d’Achazia qui soit en état de régner.

Bible Segond 21

2 Chroniques 22: 9 - Il rechercha Achazia et on s’empara de lui dans Samarie, où il s’était caché. On l’amena auprès de Jéhu et on le fit mourir. Puis on l’enterra, car on se disait : « C’est le petit-fils de Josaphat, qui, lui, cherchait l’Éternel de tout son cœur. » Et il ne resta personne de la famille d’Achazia qui soit apte à régner.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 22:9 - Puis il se mit à la recherche d’Ahazia. On le captura dans Samarie où il s’était caché et on l’amena auprès de Jéhu qui le fit mourir. Puis on l’enterra, par égard pour son grand-père Josaphat qui s’était attaché de tout son cœur à l’Éternel. Dès lors, il ne restait plus personne de la famille d’Ahazia qui fût en état de régner.

Bible en français courant

2 Chroniques 22. 9 - Il fit ensuite rechercher Ahazia; on le captura à Samarie où il se cachait, on l’amena devant Jéhu et on le mit à mort. Mais on l’enterra quand même, car on se disait qu’il était un descendant de Josaphat, le roi qui avait sincèrement cherché à obéir au Seigneur.
Dans la famille d’Ahazia, personne n’était en état de régner.

Bible Annotée

2 Chroniques 22,9 - Et il fit rechercher Achazia, et on le prit à Samarie où il se tenait caché ; et on l’amena à Jéhu, et on le fit mourir. Puis on l’enterra, car on dit : C’est le fils de Josaphat, qui a cherché l’Éternel de tout son cœur. Et il n’y avait plus personne de la maison d’Achazia qui fût en état de régner.

Bible Darby

2 Chroniques 22, 9 - Et il chercha Achazia, qui s’était caché à Samarie ; et on le prit, et on l’amena à Jéhu, et on le fit mourir. Et ils l’enterrèrent ; car ils dirent : Il est fils de Josaphat, qui rechercha l’Éternel de tout son cœur. Et il n’y eut plus personne de la maison d’Achazia qui pût conserver le pouvoir du royaume.

Bible Martin

2 Chroniques 22:9 - Et ayant cherché Achazia qui s’était caché en Samarie, on le prit, et on l’amena vers Jéhu, et on le fit mourir, puis on l’ensevelit ; car on dit : C’est le fils de Josaphat, qui a recherché l’Éternel de tout son cœur. Ainsi la maison d’Achazia ne put point se conserver le Royaume.

Parole Vivante

2 Chroniques 22:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 22.9 - Il chercha ensuite Achazia, qui s’était caché à Samarie ; on le prit, et on l’amena vers Jéhu, et on le fit mourir. Puis on l’ensevelit, car on dit : C’est le fils de Josaphat, qui a recherché l’Éternel de tout son cœur. Et il n’y eut plus personne dans la maison d’Achazia qui fût capable de régner.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 22:9 - Et cherchant aussi Ochozias, il le surprit caché à Samarie* ; après qu’on le lui eut amené, il le fit mourir. On lui rendit les honneurs de la sépulture, parce qu’il était fils de Josaphat, qui avait cherché le Seigneur de tout son cœur : mais il n’y avait plus d’espérance que quelqu’un de la race d’Ochozias régnât,
C’est-à-dire dans le pays de Samarie. (Voy. IV Rois, IX, 27.)

Bible Crampon

2 Chroniques 22 v 9 - Il chercha Ochozias, et on le saisit dans Samarie, où il s’était caché ; on l’amena à Jéhu, et on le fit mourir. Puis ils lui donnèrent la sépulture, car ils disaient : « C’est le fils de Josaphat, qui chercha Yahweh de tout son cœur. » Et il n’y eut personne de la maison d’Ochozias qui fût en état de régner.

Bible de Sacy

2 Chroniques 22. 9 - Et cherchant aussi Ochozias, il le surprit caché dans la prorince de Samarie, et après qu’on le lui eut amené, il le fit mourir. On lui rendit l’honneur de la sépulture, parce qu’il était fils de Josaphat, qui avait cherché le Seigneur de tout son cœur : mais il n’y avait plus d’espérance qu’aucun de la race d’Ochozias pût régner ;

Bible Vigouroux

2 Chroniques 22:9 - Et il chercha aussi Ochozias, et il le surprit caché dans Samarie, et après qu’on le lui eut amené, il le fit mourir. On lui rendit l’honneur de la sépulture, parce qu’il était fils de Josaphat, qui avait cherché le Seigneur de tout son cœur ; mais il n’y avait plus d’espérance qu’aucun de la race d’Ochozias pût régner.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 22:9 - Et il chercha Achazia, et on le prit lorsqu’il se cachait à Samarie ; et on l’amena à Jéhou, et on le fit mourir. Et ils l’enterrèrent, car ils dirent : C’est le fils de Josaphat, qui recherchait l’Éternel de tout son cœur. Et il n’y eut plus personne de la maison d’Achazia qui fût capable de régner.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 22:9 - He searched for Ahaziah, and he was captured while hiding in Samaria, and he was brought to Jehu and put to death. They buried him, for they said, He is the grandson of Jehoshaphat, who sought the Lord with all his heart. And the house of Ahaziah had no one able to rule the kingdom.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 22. 9 - He then went in search of Ahaziah, and his men captured him while he was hiding in Samaria. He was brought to Jehu and put to death. They buried him, for they said, “He was a son of Jehoshaphat, who sought the Lord with all his heart.” So there was no one in the house of Ahaziah powerful enough to retain the kingdom.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 22.9 - And he sought Ahaziah: and they caught him, (for he was hid in Samaria,) and brought him to Jehu: and when they had slain him, they buried him: Because, said they, he is the son of Jehoshaphat, who sought the LORD with all his heart. So the house of Ahaziah had no power to keep still the kingdom.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 22.9 - Y buscando a Ocozías, el cual se había escondido en Samaria, lo hallaron y lo trajeron a Jehú, y le mataron; y le dieron sepultura, porque dijeron: Es hijo de Josafat, quien de todo su corazón buscó a Jehová. Y la casa de Ocozías no tenía fuerzas para poder retener el reino.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 22.9 - ipsumque perquirens Ochoziam conprehendit latentem in Samaria adductumque ad se occidit et sepelierunt eum eo quod esset filius Iosaphat qui quaesierat Dominum in toto corde suo nec erat ultra spes aliqua ut de stirpe regnaret Ochoziae

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 22.9 - καὶ εἶπεν τοῦ ζητῆσαι τὸν Οχοζιαν καὶ κατέλαβον αὐτὸν ἰατρευόμενον ἐν Σαμαρείᾳ καὶ ἤγαγον αὐτὸν πρὸς Ιου καὶ ἀπέκτεινεν αὐτόν καὶ ἔθαψαν αὐτόν ὅτι εἶπαν υἱὸς Ιωσαφατ ἐστίν ὃς ἐζήτησεν τὸν κύριον ἐν ὅλῃ καρδίᾳ αὐτοῦ καὶ οὐκ ἦν ἐν οἴκῳ Οχοζια κατισχῦσαι δύναμιν περὶ τῆς βασιλείας.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 22.9 - Er suchte auch Ahasia; und man fing ihn zu Samaria, wo er sich verborgen hatte, und brachte ihn zu Jehu; der tötete ihn. Und man begrub ihn, denn sie sprachen: Er ist Josaphats Sohn, der von ganzem Herzen den HERRN gesucht hat! Und es war niemand mehr aus dem Hause Ahasias, der stark genug gewesen wäre zum Regieren.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 22:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !