Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 21:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 21:8 - De son temps, Édom se révolta contre l’autorité de Juda, et se donna un roi.

Parole de vie

2 Chroniques 21.8 - Pendant que Joram est roi de Juda, les Édomites se révoltent contre son pouvoir et ils se donnent un roi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 21. 8 - De son temps, Édom se révolta contre l’autorité de Juda, et se donna un roi.

Bible Segond 21

2 Chroniques 21: 8 - À son époque, les Édomites se révoltèrent contre l’autorité de Juda et se donnèrent un roi.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 21:8 - Sous le règne de Yoram, les Édomites se révoltèrent contre la domination de Juda et se donnèrent un roi.

Bible en français courant

2 Chroniques 21. 8 - Ce fut pendant le règne de Joram que le peuple d’Édom se révolta contre la domination de Juda et se donna un roi.

Bible Annotée

2 Chroniques 21,8 - De son temps, Édom se rendit indépendant de Juda, et ils se donnèrent un roi.

Bible Darby

2 Chroniques 21, 8 - En ses jours, Édom se révolta de dessous la main de Juda, et ils établirent un roi sur eux.

Bible Martin

2 Chroniques 21:8 - De son temps ceux d’Édom se révoltèrent de l’obéissance de Juda, et établirent un Roi sur eux.

Parole Vivante

2 Chroniques 21:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 21.8 - De son temps, Édom se révolta de l’obéissance de Juda, et ils établirent un roi sur eux.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 21:8 - Édom se révolta alors pour n’être plus assujetti à Juda, et se donna un roi.

Bible Crampon

2 Chroniques 21 v 8 - De son temps, Édom se révolta contre la domination de Juda et se donna un roi.

Bible de Sacy

2 Chroniques 21. 8 - Édom se révolta alors pour n’être plus assujetti à Juda, et se fit un roi.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 21:8 - Edom se révolta alors pour n’être plus assujetti à Juda, et se donna un roi.
[21.8 Edom ; se prend ici pour l’Idumée et le peuple Iduméen.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 21:8 - De son temps Édom se rebella pour se soustraire à
{Héb. de dessous.} la main de Juda, et ils établirent un roi sur eux.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 21:8 - In his days Edom revolted from the rule of Judah and set up a king of their own.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 21. 8 - In the time of Jehoram, Edom rebelled against Judah and set up its own king.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 21.8 - In his days the Edomites revolted from under the dominion of Judah, and made themselves a king.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 21.8 - En los días de éste se rebeló Edom contra el dominio de Judá, y pusieron rey sobre sí.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 21.8 - in diebus illis rebellavit Edom ne esset subditus Iudae et constituit sibi regem

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 21.8 - ἐν ταῖς ἡμέραις ἐκείναις ἀπέστη Εδωμ ἀπὸ τοῦ Ιουδα καὶ ἐβασίλευσαν ἐφ’ ἑαυτοὺς βασιλέα.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 21.8 - Zu seiner Zeit fielen die Edomiter von Juda ab und setzten einen König über sich.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 21:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !