Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 19:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 19:11 - Et voici, vous avez à votre tête Amaria, le souverain sacrificateur, pour toutes les affaires de l’Éternel, et Zebadia, fils d’Ismaël, chef de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi, et vous avez devant vous des Lévites comme magistrats. Fortifiez-vous et agissez, et que l’Éternel soit avec celui qui fera le bien !

Parole de vie

2 Chroniques 19.11 - Le grand-prêtre Amaria sera au-dessus de vous pour toutes les affaires concernant le Seigneur. Le premier ministre du royaume de Juda, Zébadia, fils d’Ismaël, sera votre maître pour toutes les affaires concernant le roi. Les lévites seront près de vous pour vous aider dans l’administration. Courage donc, et au travail ! Et que le Seigneur soit avec ceux qui font le bien ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 19. 11 - Et voici, vous avez à votre tête Amaria, le souverain sacrificateur, pour toutes les affaires de l’Éternel, et Zebadia, fils d’Ismaël, chef de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi, et vous avez devant vous des Lévites comme magistrats. Fortifiez-vous et agissez, et que l’Éternel soit avec celui qui fera le bien !

Bible Segond 21

2 Chroniques 19: 11 - Vous avez à votre tête le grand-prêtre Amaria pour toutes les affaires de l’Éternel et le chef de la communauté de Juda Zebadia, fils d’Ismaël, pour toutes les affaires du roi. Vous avez aussi à vos côtés des Lévites comme magistrats. Montrez-vous forts et agissez, et que l’Éternel soit avec celui qui fera le bien ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 19:11 - Pour toutes les affaires religieuses, vous avez à votre tête le grand-prêtre Amaryahou, et pour les affaires civiles ou royales, c’est Zebadyahou, fils d’Ismaël, gouverneur de la tribu de Juda. Des lévites seront à votre disposition comme commissaires. Mettez-vous donc courageusement au travail et que l’Éternel assiste ceux qui agissent bien !

Bible en français courant

2 Chroniques 19. 11 - Le grand-prêtre Amaria vous supervisera dans toutes les affaires religieuses, et le ministre du royaume, Zébadia, fils d’Ismaël, dans toutes les affaires civiles. Quant aux lévites, ils exerceront les fonctions d’administrateurs à vos côtés. Mettez-vous courageusement au travail, et que le Seigneur soit avec ceux qui font le bien. »

Bible Annotée

2 Chroniques 19,11 - Et voici, Amaria, le souverain sacrificateur, vous est préposé pour toutes les affaires de l’Éternel, et Zébadia, fils d’Ismaël, prince de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi ; et comme hommes d’office, les Lévites sont à votre disposition. Fortifiez-vous et agissez, et que l’Éternel soit avec l’homme de bien !

Bible Darby

2 Chroniques 19, 11 - Et voici, Amaria, le principal sacrificateur, est préposé sur vous dans toutes les affaires de l’Éternel, et Zebadia, fils d’Ismaël, prince de la maison de Juda, dans toutes les affaires du roi ; et vous avez devant vous, pour officiers, les lévites. Fortifiez-vous, et agissez, et l’Éternel sera avec l’ homme de bien.

Bible Martin

2 Chroniques 19:11 - Et voici, Amaria le principal Sacrificateur sera au dessus de vous dans toutes les affaires de l’Éternel ; et Zébadia fils d’Ismaël sera le conducteur de la maison de Juda, dans toutes les affaires du Roi ; et les prévôts Lévites sont devant vous. Fortifiez-vous, et faites ainsi, et l’Éternel sera avec les gens de bien.

Parole Vivante

2 Chroniques 19:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 19.11 - Et voici, Amaria, le principal sacrificateur, est préposé sur vous pour toutes les affaires de l’Éternel, et Zébadia, fils d’Ismaël, prince de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi ; et pour secrétaires vous avez devant vous les Lévites. Fortifiez-vous et agissez ; et que l’Éternel soit avec l’homme de bien !

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 19:11 - Amarias, votre pontife, présidera aux choses qui regardent Dieu ; et Zabadias, fils d’Ismahel, chef de la maison de Juda, présidera aux affaires qui regardent le roi. Vous avez aussi les lévites parmi vous, qui vous serviront de maîtres. Soyez pleins de force et acquittez-vous avec soin de vos devoirs, et le Seigneur vous traitera favorablement.

Bible Crampon

2 Chroniques 19 v 11 - Et voici que vous aurez à votre tête Amarias, le grand prêtre, pour toutes les affaires de Yahweh, et Zabadias, fils d’Ismaël, le prince de la maison de Juda, pour toutes les affaires du roi, et vous aurez devant vous les lévites comme officiers. Courage et à l’œuvre ! et que Yahweh soit avec vous ! "

Bible de Sacy

2 Chroniques 19. 11 - Amarias, votre pontife, présidera dans les choses qui regardent Dieu ; et Zabadias, fils d’Ismahel, chef de la maison de Juda, présidera dans les affaires qui regardent le roi. Vous avez aussi parmi vous les Lévites, qui vous serviront de maîtres. Soyez pleins de force, et acquittez-vous avec soin de vos devoirs, et le Seigneur vous traitera favorablement.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 19:11 - (Or) Amarias, votre pontife, présidera dans les choses qui regardent Dieu ; et Zabédias, fils d’Ismahel, chef de la maison de Juda, présidera dans les affaires qui regardent le roi. Vous avez aussi parmi vous les Lévites, qui vous serviront de maîtres. Soyez pleins de force, et agissez soigneusement, et le Seigneur vous traitera avec bonté.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 19:11 - Et voici, Amaria, le sacrificateur en chef, sera préposé sur vous pour toute affaire de l’Éternel, et Zébadia, fils d’Ismaël, le conducteur de la maison de Juda, pour toute les affaires du roi ; et pour contrôleurs vous avez devant vous les Lévites. Fortifiez-vous et agissez, et que l’Éternel soit avec l’homme de bien !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 19:11 - And behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the Lord; and Zebadiah the son of Ishmael, the governor of the house of Judah, in all the king's matters, and the Levites will serve you as officers. Deal courageously, and may the Lord be with the upright!

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 19. 11 - “Amariah the chief priest will be over you in any matter concerning the Lord, and Zebadiah son of Ishmael, the leader of the tribe of Judah, will be over you in any matter concerning the king, and the Levites will serve as officials before you. Act with courage, and may the Lord be with those who do well.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 19.11 - And, behold, Amariah the chief priest is over you in all matters of the LORD; and Zebadiah the son of Ishmael, the ruler of the house of Judah, for all the king’s matters: also the Levites shall be officers before you. Deal courageously, and the LORD shall be with the good.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 19.11 - Y he aquí, el sacerdote Amarías será el que os presida en todo asunto de Jehová, y Zebadías hijo de Ismael, príncipe de la casa de Judá, en todos los negocios del rey; también los levitas serán oficiales en presencia de vosotros. Esforzaos, pues, para hacerlo, y Jehová estará con el bueno.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 19.11 - Amarias autem sacerdos et pontifex vester in his quae ad Dominum pertinent praesidebit porro Zabadias filius Ismahel qui est dux in domo Iuda super ea opera erit quae ad regis officium pertinent habetisque magistros Levitas coram vobis confortamini et agite diligenter et erit Dominus cum bonis

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 19.11 - καὶ ἰδοὺ Αμαριας ὁ ἱερεὺς ἡγούμενος ἐφ’ ὑμᾶς εἰς πᾶν λόγον κυρίου καὶ Ζαβδιας υἱὸς Ισμαηλ ὁ ἡγούμενος εἰς οἶκον Ιουδα πρὸς πᾶν λόγον βασιλέως καὶ οἱ γραμματεῖς καὶ οἱ Λευῖται πρὸ προσώπου ὑμῶν ἰσχύσατε καὶ ποιήσατε καὶ ἔσται κύριος μετὰ τοῦ ἀγαθοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 19.11 - Und siehe, Amarja, der oberste Priester, ist über euch gesetzt für alle göttlichen Angelegenheiten; Sebadja aber, der Sohn Ismaels, ist Fürst im Hause Juda für alle königlichen Geschäfte, und als Amtleute stehen euch die Leviten vor. Gehet mutig ans Werk! Der HERR aber sei mit dem Guten!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 19:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !