Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 17:2

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 17:2 - Il se fortifia contre Israël : il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et des garnisons dans le pays de Juda et dans les villes d’Éphraïm dont Asa, son père, s’était emparé.

Parole de vie

2 Chroniques 17.2 - Il place des militaires dans toutes les villes bien protégées de Juda. Il installe des gouverneurs dans le pays et dans les villes d’Éfraïm que son père Asa a prises.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 17. 2 - Il se fortifia contre Israël : il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et des garnisons dans le pays de Juda et dans les villes d’Éphraïm dont Asa, son père, s’était emparé.

Bible Segond 21

2 Chroniques 17: 2 - il mit des troupes dans toutes les villes fortifiées de Juda, et des garnisons dans le pays de Juda et dans les villes d’Ephraïm dont son père Asa s’était emparé.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 17:2 - il installa des garnisons dans toutes les villes fortifiées de Juda et il établit des postes militaires à travers tout le pays de Juda, ainsi que dans les villes d’Éphraïm que son père Asa avait conquises.

Bible en français courant

2 Chroniques 17. 2 - Il plaça des troupes dans toutes les villes fortifiées de Juda, et installa des gouverneurs dans son royaume, ainsi que dans les villes que son père Asa avait prises aux Éfraïmites.

Bible Annotée

2 Chroniques 17,2 - Et il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et il mit des garnisons dans tout le pays de Juda et dans les villes d’Éphraïm qu’Asa son père avait prises.

Bible Darby

2 Chroniques 17, 2 - et mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et mit des garnisons dans le pays de Juda, et dans les villes d’Éphraïm qu’Asa, son père, avait prises.

Bible Martin

2 Chroniques 17:2 - Car il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et des garnisons dans le pays de Juda, et dans les villes d’Ephraïm qu’Asa son père avait prises.

Parole Vivante

2 Chroniques 17:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 17.2 - Il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et des garnisons dans le pays de Juda, et dans les villes d’Éphraïm qu’Asa, son père, avait prises.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 17:2 - Il plaça des soldats dans toutes les villes de Juda fermées de murailles, et il distribua ses troupes dans la terre de Juda, et dans les villes d’Éphraïm qu’Asa, son père, avait prises.

Bible Crampon

2 Chroniques 17 v 2 - il mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda, et il mit des garnisons dans le pays de Juda et dans les villes d’Ephraïm dont Asa, son père, s’était emparé.

Bible de Sacy

2 Chroniques 17. 2 - Il distribua ses troupes dans toutes les villes de Juda fermées de murailles, et il mit des garnisons dans la terre de Juda, et dans les villes d’Éphraïm qu’Asa, son père, avait prises.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 17:2 - Il mit des troupes dans toutes les villes de Juda fermées de murailles, et il distribua des garnisons dans le pays de Juda, et dans les villes d’Ephraïm qu’Asa, son père, avait prises.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 17:2 - et il se fortifia contre
{Ou sur.} Israël, et mit des troupes dans toutes les villes fortes de Juda qui étaient places fortes, et mit des garnisons dans la terre de Juda et dans les villes d’Ephraïm qu’Asa, son père, avait prises.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 17:2 - He placed forces in all the fortified cities of Judah and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim that Asa his father had captured

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 17. 2 - He stationed troops in all the fortified cities of Judah and put garrisons in Judah and in the towns of Ephraim that his father Asa had captured.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 17.2 - And he placed forces in all the fenced cities of Judah, and set garrisons in the land of Judah, and in the cities of Ephraim, which Asa his father had taken.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 17.2 - Puso ejércitos en todas las ciudades fortificadas de Judá, y colocó gente de guarnición en tierra de Judá, y asimismo en las ciudades de Efraín que su padre Asa había tomado.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 17.2 - constituitque militum numeros in cunctis urbibus Iudae quae erant vallatae muris praesidiaque disposuit in terra Iuda et in civitatibus Ephraim quas ceperat Asa pater eius

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 17.2 - καὶ ἔδωκεν δύναμιν ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν Ιουδα ταῖς ὀχυραῖς καὶ κατέστησεν ἡγουμένους ἐν πάσαις ταῖς πόλεσιν Ιουδα καὶ ἐν πόλεσιν Εφραιμ ἃς προκατελάβετο Ασα ὁ πατὴρ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 17.2 - Denn er legte Kriegsvolk in alle festen Städte Judas und legte Besatzungen in das Land Juda und in die Städte Ephraims, die sein Vater Asa erobert hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 17:2 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !