Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 15:3

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 15:3 - Pendant longtemps il n’y a eu pour Israël ni vrai Dieu, ni sacrificateur qui enseignât, ni loi.

Parole de vie

2 Chroniques 15.3 - Pendant longtemps, nos ancêtres israélites ont vécu sans le vrai Dieu, sans prêtre pour les enseigner et sans loi.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 15. 3 - Pendant longtemps il n’y a eu pour Israël ni vrai Dieu, ni sacrificateur qui enseigne, ni loi.

Bible Segond 21

2 Chroniques 15: 3 - Pendant longtemps il n’y a eu pour Israël ni vrai Dieu, ni prêtre qui enseigne, ni loi.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 15:3 - Pendant de nombreux jours, Israël a vécu sans avoir ni vrai Dieu,
ni prêtres qui l’enseignent, et sans avoir de Loi.

Bible en français courant

2 Chroniques 15. 3 - Pendant longtemps les Israélites ont vécu sans le vrai Dieu, sans prêtre pour les enseigner et sans loi.

Bible Annotée

2 Chroniques 15,3 - Pendant longtemps Israël a été sans vrai Dieu, sans sacrificateur qui l’enseignât et sans loi ;

Bible Darby

2 Chroniques 15, 3 - Pendant bien des jours il n’y eut pour Israël ni vrai Dieu, ni sacrificateur pour enseigner, ni loi ;

Bible Martin

2 Chroniques 15:3 - Or il y a déjà longtemps qu’Israël est sans le vrai Dieu, sans Sacrificateur enseignant, et sans Loi ;

Parole Vivante

2 Chroniques 15:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 15.3 - Pendant longtemps Israël a été sans vrai Dieu, sans sacrificateur qui enseignât, et sans loi ;

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 15:3 - Beaucoup de temps se passera en Israël sans vrai Dieu, sans prêtre, sans docteur et sans loi.

Bible Crampon

2 Chroniques 15 v 3 - Pendant longtemps Israël a été sans vrai Dieu, sans prêtre qui enseignât, sans loi ;

Bible de Sacy

2 Chroniques 15. 3 - Il se passera beaucoup de temps pendant lequel Israël sera sans vrai Dieu, sans prêtre qui l’instruise, et sans loi.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 15:3 - Il se passera des jours nombreux, pendant lesquels Israël sera sans vrai Dieu, sans prêtre, sans docteur et sans loi.
[15.3 Les uns entendent ce qui est dit dans ce verset, du royaume d’Israël, c’est-à-dire des tribus qui avaient dès lors substitué au culte du vrai Dieu un culte superstitieux et idolâtrique ; d’autres, du temps où les Juifs furent captifs à Babylone ; d’autres enfin, de l’état présent des Juifs depuis la mort de Jésus-Christ, à cause du rapport frappant qu’il y a entre cette prophétie d’Azarias et celle d’Osée, 3, 4-5, qui regarde certainement l’état présent des Juifs.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 15:3 - Pendant nombre de jours il n’y eut pour Israël ni vrai Dieu, ni sacrificateur enseignant, ni loi ;

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 15:3 - For a long time Israel was without the true God, and without a teaching priest and without law,

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 15. 3 - For a long time Israel was without the true God, without a priest to teach and without the law.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 15.3 - Now for a long season Israel hath been without the true God, and without a teaching priest, and without law.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 15.3 - Muchos días ha estado Israel sin verdadero Dios y sin sacerdote que enseñara, y sin ley;

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 15.3 - transibunt autem multi dies in Israhel absque Deo vero et absque sacerdote doctore et absque lege

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 15.3 - καὶ ἡμέραι πολλαὶ τῷ Ισραηλ ἐν οὐ θεῷ ἀληθινῷ καὶ οὐχ ἱερέως ὑποδεικνύοντος καὶ ἐν οὐ νόμῳ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 15.3 - Israel war lange Zeit ohne den wahren Gott und ohne einen Priester, welcher lehrt, und ohne Gesetz.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 15:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !