Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 14:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 14:9 - (14.8) Zérach, l’Éthiopien, sortit contre eux avec une armée d’un million d’hommes et trois cents chars, et il s’avança jusqu’à Maréscha.

Parole de vie

2 Chroniques 14.9 - Asa marche à sa rencontre. Lui et ses soldats se rangent pour le combat dans la vallée de Sefata, près de Marécha.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 14. 9 - Asa marcha au-devant de lui, et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Tsephata, près de Maréscha.

Bible Segond 21

2 Chroniques 14: 9 - Asa marcha à sa rencontre et ils se rangèrent en ordre de bataille dans la vallée de Tsephata, près de Marésha.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 14:9 - Asa marcha au-devant de lui, et les deux armées se rangèrent en ordre de bataille dans la vallée de Tsephata, près de Marécha.

Bible en français courant

2 Chroniques 14. 9 - Asa sortit à sa rencontre: ils se mirent en ordre de bataille dans la vallée de Sefata, près de Marécha.

Bible Annotée

2 Chroniques 14,9 - Et Zérach, le Cuschite, sortit contre eux avec une armée d’un million d’hommes et trois cents chars, et il arriva jusqu’à Marésa.

Bible Darby

2 Chroniques 14, 9 - Et Zérakh, l’éthiopien, sortit contre eux avec une armée d’ un million d’hommes, et de trois cents chars ; et il vint jusqu’à Marésha.

Bible Martin

2 Chroniques 14:9 - Et Zeraph Éthiopien sortait contr’eux avec une armée d’un million [d’hommes], et de trois cents chariots, et il vint jusqu’à Marésa.

Parole Vivante

2 Chroniques 14:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 14.9 - Mais Zérach, l’Éthiopien, sortit contre eux avec une armée d’un million d’hommes, et de trois cents chars ; et il vint jusqu’à Marésha.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 14:9 - Asa marcha à sa rencontre, et rangea son armée en bataille dans la vallée de Séphata, près de Marésa ;

Bible Crampon

2 Chroniques 14 v 9 - Asa sortit contre lui, et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Séphata, près de Marésa.

Bible de Sacy

2 Chroniques 14. 9 - Zara, roi d’Éthiopie, vint les attaquer avec une armée d’un million d’hommes, et trois cents chariots  de guerre , et s’avança jusqu’à Marésa.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 14:9 - Asa marcha au-devant de lui, et rangea son armée en bataille dans la vallée de Séphata, près de Marésa.
[14.9 Séphata, dans le territoire de la tribu de Juda.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 14:9 - Et Asa sortit au-devant de lui ; et ils se rangèrent en bataille dans la vallée de Tsephatha, près de Maréscha.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 14:9 - Zerah the Ethiopian came out against them with an army of a million men and 300 chariots, and came as far as Mareshah.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 14. 9 - Zerah the Cushite marched out against them with an army of thousands upon thousands and three hundred chariots, and came as far as Mareshah.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 14.9 - And there came out against them Zerah the Ethiopian with an host of a thousand thousand, and three hundred chariots; and came unto Mareshah.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 14.9 - Y salió contra ellos Zera etíope con un ejército de un millón de hombres y trescientos carros; y vino hasta Maresa.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 14.9 - porro Asa perrexit obviam et instruxit aciem ad bellum in valle Sephata quae est iuxta Maresa

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 14.9 - καὶ ἐξῆλθεν Ασα εἰς συνάντησιν αὐτῷ καὶ παρετάξατο πόλεμον ἐν τῇ φάραγγι κατὰ βορρᾶν Μαρισης.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 14.9 - Aber Serach, der Mohr, zog aus wider sie mit einem Heer von tausendmal tausend, dazu dreihundert Wagen, und er kam bis Marescha.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 14:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !