Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 13:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 13:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole de vie

2 Chroniques 13.23 - Quand il rejoint ses ancêtres, on l’enterre dans la « Ville de David ». Son fils Asa devient roi à sa place.

Asa, roi de Juda

Au temps où Asa est roi, le pays reste calme pendant dix ans.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 13. 23 - Abija se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David. Et Asa, son fils, régna à sa place. De son temps, le pays fut en repos pendant dix ans.

Bible Segond 21

2 Chroniques 13: 23 - Abija se coucha avec ses ancêtres et on l’enterra dans la ville de David. Son fils Asa devint roi à sa place. À son époque, le pays fut en paix pendant 10 ans.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 13:23 - Quand il rejoignit ses ancêtres décédés, on l’enterra dans la cité de David, et son fils Asa lui succéda sur le trône. Sous le règne de ce dernier, le pays connut dix ans de paix.

Bible en français courant

2 Chroniques 13. 23 - Lorsqu’il mourut, on l’enterra dans la Cité de David; ce fut son fils Asa qui lui succéda.
Sous le règne d’Asa, le pays fut tranquille pendant dix ans.

Bible Annotée

2 Chroniques 13:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Darby

2 Chroniques 13:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Martin

2 Chroniques 13:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Parole Vivante

2 Chroniques 13:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 13. 23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 13:23 - Après cela, Abia s’endormit avec ses pères, et on l’ensevelit dans la ville de David ; et son fils Asa régna à sa place ; et sous son règne la terre resta dix années en paix.

Bible Crampon

2 Chroniques 13 v 23 - Abia se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David. Asa, son fils, régna à sa place ; de son temps, le pays se reposa pendant dix ans.

Bible de Sacy

2 Chroniques 13. 23 - Abia se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David. Asa, son fils, régna à sa place ; de son temps, le pays se reposa pendant dix ans.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 13:23 - Or Abia s’endormit avec ses pères ; et on l’ensevelit dans la ville (cité) de David, et son fils Asa régna à sa place, et sous son règne la terre fut en paix pendant dix ans. [13.23 Voir 3 Rois, 15, 8.]

Bible de Lausanne

2 Chroniques 13:23 - Et Abija se coucha avec ses pères, et on l’enterra dans la ville de David ; et Asa, son fils, régna à sa place. De son temps, la terre fut tranquille pendant dix ans.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 13:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 13:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 13:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 13:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 13.23 - dormivit autem Abia cum patribus suis et sepelierunt eum in civitate David regnavitque Asa filius eius pro eo in cuius diebus quievit terra annis decem

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 13.23 - καὶ ἀπέθανεν Αβια μετὰ τῶν πατέρων αὐτοῦ καὶ ἔθαψαν αὐτὸν ἐν πόλει Δαυιδ καὶ ἐβασίλευσεν Ασα υἱὸς αὐτοῦ ἀντ’ αὐτοῦ ἐν ταῖς ἡμέραις Ασα ἡσύχασεν ἡ γῆ Ιουδα ἔτη δέκα.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 13:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 13:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !