Comparateur des traductions bibliques
2 Chroniques 13:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Chroniques 13:11 - Nous offrons chaque matin et chaque soir des holocaustes à l’Éternel, nous brûlons le parfum odoriférant, nous mettons les pains de proposition sur la table pure, et nous allumons chaque soir le chandelier d’or et ses lampes ; car nous observons les commandements de l’Éternel, notre Dieu. Et vous, vous l’avez abandonné.

Parole de vie

2 Chroniques 13.11 - Matin et soir, ils font brûler pour le Seigneur des sacrifices complets et de l’encens de bonne odeur. Ils mettent les pains offerts à Dieu sur la table pure, et chaque soir, ils allument les lampes du porte-lampes en or. Oui, nous, nous respectons les règles du Seigneur notre Dieu. Mais vous, vous l’avez abandonné.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Chroniques 13. 11 - Nous offrons chaque matin et chaque soir des holocaustes à l’Éternel, nous brûlons le parfum odoriférant, nous mettons les pains de proposition sur la table pure, et nous allumons chaque soir le chandelier d’or et ses lampes ; car nous observons les commandements de l’Éternel, notre Dieu. Et vous, vous l’avez abandonné.

Bible Segond 21

2 Chroniques 13: 11 - Nous offrons chaque matin et chaque soir des holocaustes à l’Éternel, nous brûlons le parfum odoriférant, nous disposons les pains consacrés sur la table pure et nous allumons chaque soir le chandelier en or et ses lampes. En effet, nous respectons l’ordre établi par l’Éternel, notre Dieu, tandis que vous, vous l’avez abandonné.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Chroniques 13:11 - Chaque matin et chaque soir, nous offrons des holocaustes à l’Éternel, nous faisons fumer des parfums aromatiques, nous disposons sur la table rituellement pure les pains qui doivent être exposés devant l’Éternel, et chaque soir nous allumons les lampes du chandelier d’or. Nous suivons le rituel prescrit par l’Éternel notre Dieu, alors que vous, vous l’avez abandonné.

Bible en français courant

2 Chroniques 13. 11 - Matin et soir ils font brûler pour le Seigneur des sacrifices complets et des offrandes de parfum, les pains offerts à Dieu sont déposés sur la table pure, et chaque soir ils allument les lampes du porte-lampes d’or. Nous accomplissons en effet fidèlement le service du Seigneur, tandis que vous, vous avez renié le vrai Dieu.

Bible Annotée

2 Chroniques 13,11 - Et ils font fumer pour l’Éternel chaque matin et chaque soir des holocaustes et de l’encens odoriférant, et [ils placent] les pains de proposition sur la table pure, et ils allument chaque soir le chandelier d’or et ses lampes ; car nous, nous observons les commandements de l’Éternel notre Dieu, et vous, vous l’avez abandonné.

Bible Darby

2 Chroniques 13, 11 - et chaque matin et chaque soir, ils font fumer les holocaustes à l’Éternel, et l’encens de drogues odoriférantes ; et nous avons les pains rangés sur la table pure, et le chandelier d’or et ses lampes pour brûler chaque soir, car nous, nous faisons l’acquit de la charge que l’Éternel, notre Dieu, nous a confiée ; mais vous, vous l’avez abandonné.

Bible Martin

2 Chroniques 13:11 - Et on fait fumer les holocaustes chaque matin et chaque soir à l’Éternel, et le parfum des choses aromatiques. Les pains de proposition sont arrangés sur la table pure, et on allume le chandelier d’or avec ses lampes, chaque soir ; car nous gardons ce que l’Éternel notre Dieu veut qui soit gardé ; mais vous l’avez abandonné.

Parole Vivante

2 Chroniques 13:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Chroniques 13.11 - Faisant fumer pour l’Éternel, chaque matin et chaque soir, les holocaustes et le parfum d’aromates. Les pains de proposition sont rangés sur la table pure, et on allume le chandelier d’or, avec ses lampes, chaque soir. Car nous gardons ce que l’Éternel notre Dieu veut qu’on garde ; mais vous, vous l’avez abandonné.

Grande Bible de Tours

2 Chroniques 13:11 - On offre chaque jour, soir et matin, des holocaustes au Seigneur, et des parfums composés selon les prescriptions de la loi. On expose aussi les pains sur une table très-pure. Nous avons le chandelier d’or, garni de sept lampes, qu’on doit toujours allumer le soir. Car nous gardons fidèlement les ordonnances du Seigneur notre Dieu, que vous avez abandonné.

Bible Crampon

2 Chroniques 13 v 11 - Chaque matin et chaque soir ils font fumer des holocaustes à Yahweh, ainsi que le parfum odoriférant ; ils mettent les pains de proposition sur la table pure, et allument chaque soir le chandelier d’or avec ses lampes ; car nous observons l’ordonnance de Yahweh, notre Dieu, et vous, vous l’avez abandonné.

Bible de Sacy

2 Chroniques 13. 11 - On offre chaque jour, soir et matin, des holocaustes au Seigneur, et des parfums composés selon que la loi l’ordonne. On expose aussi les pains sur une table très-nette. Nous avons le chandelier d’or garni de sept lampes qu’on doit toujours allumer au soir. Car nous gardons fidèlement les ordonnances du Seigneur, notre Dieu, que vous avez abandonné.

Bible Vigouroux

2 Chroniques 13:11 - On offre chaque jour soir et matin des holocaustes au Seigneur, et des parfums composés selon les prescriptions de la loi. On expose aussi les pains sur une (la) table très pure. Nous avons le chandelier d’or, garni de lampes qu’on doit toujours allumer le soir. Car nous gardons fidèlement les ordonnances du Seigneur notre Dieu, que vous avez abandonné.

Bible de Lausanne

2 Chroniques 13:11 - et chaque matin et chaque soir ils font fumer pour l’Éternel les holocaustes et le parfum d’aromates. Nous avons aussi l’arrangement des pains sur la table pure, et le candélabre d’or et ses lampes ; pour l’allumer chaque soir ; car nous gardons ce que l’Éternel, notre Dieu. a donné à garder, et vous, vous l’avez abandonné.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Chroniques 13:11 - They offer to the Lord every morning and every evening burnt offerings and incense of sweet spices, set out the showbread on the table of pure gold, and care for the golden lampstand that its lamps may burn every evening. For we keep the charge of the Lord our God, but you have forsaken him.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Chroniques 13. 11 - Every morning and evening they present burnt offerings and fragrant incense to the Lord. They set out the bread on the ceremonially clean table and light the lamps on the gold lampstand every evening. We are observing the requirements of the Lord our God. But you have forsaken him.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Chroniques 13.11 - And they burn unto the LORD every morning and every evening burnt sacrifices and sweet incense: the shewbread also set they in order upon the pure table; and the candlestick of gold with the lamps thereof, to burn every evening: for we keep the charge of the LORD our God; but ye have forsaken him.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Chroniques 13.11 - los cuales queman para Jehová los holocaustos cada mañana y cada tarde, y el incienso aromático; y ponen los panes sobre la mesa limpia, y el candelero de oro con sus lámparas para que ardan cada tarde; porque nosotros guardamos la ordenanza de Jehová nuestro Dios, mas vosotros le habéis dejado.

Bible en latin - Vulgate

2 Chroniques 13.11 - holocausta quoque offerunt Domino per singulos dies mane et vespere et thymiama iuxta legis praecepta confectum et proponuntur panes in mensa mundissima estque apud nos candelabrum aureum et lucernae eius ut accendantur semper ad vesperam nos quippe custodimus praecepta Domini Dei nostri quem vos reliquistis

Ancien testament en grec - Septante

2 Chroniques 13.11 - θυμιῶσιν τῷ κυρίῳ ὁλοκαυτώματα πρωὶ καὶ δείλης καὶ θυμίαμα συνθέσεως καὶ προθέσεις ἄρτων ἐπὶ τῆς τραπέζης τῆς καθαρᾶς καὶ ἡ λυχνία ἡ χρυσῆ καὶ οἱ λυχνοὶ τῆς καύσεως ἀνάψαι δείλης ὅτι φυλάσσομεν ἡμεῖς τὰς φυλακὰς κυρίου τοῦ θεοῦ τῶν πατέρων ἡμῶν καὶ ὑμεῖς ἐγκατελίπετε αὐτόν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Chroniques 13.11 - und zünden dem HERRN alle Morgen und alle Abend Brandopfer an, dazu das gute Räucherwerk, und besorgen die Zubereitung des Brotes auf dem reinen Tisch und den goldenen Leuchter mit seinen Lampen, daß sie alle Abend angezündet werden. Denn wir beobachten die Vorschriften des HERRN, unsres Gottes; ihr aber habt ihn verlassen!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Chroniques 13:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !