Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 5:10

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 5:10 - Du temps de Saül, ils firent la guerre aux Hagaréniens, qui tombèrent entre leurs mains ; et ils habitèrent dans leurs tentes, sur tout le côté oriental de Galaad.

Parole de vie

1 Chroniques 5.10 - À l’époque de Saül, ils ont fait la guerre aux Hagrites et ils les ont vaincus. Ensuite, ils se sont installés dans toutes les régions à l’est de Galaad.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 5. 10 - Du temps de Saül, ils firent la guerre aux Hagaréniens, qui tombèrent entre leurs mains ; et ils habitèrent dans leurs tentes, sur tout le côté oriental de Galaad.

Bible Segond 21

1 Chroniques 5: 10 - À l’époque de Saül, ils firent la guerre aux Hagaréniens et les battirent. Ils habitèrent alors dans leurs tentes, sur tout le côté est de Galaad.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 5:10 - Du temps de Saül, ils firent la guerre aux Hagaréniens, qui furent vaincus par eux ; ils s’installèrent dans leurs habitations dans la partie orientale de Galaad.

Bible en français courant

1 Chroniques 5. 10 - A l’époque de Saül, ils avaient fait la guerre aux Hagrites et les avaient soumis; ensuite ils s’étaient installés dans toutes les régions de l’est de Galaad.

Bible Annotée

1 Chroniques 5,10 - Au temps de Saül ils firent la guerre aux Hagrites qu’ils frappèrent, et ils habitèrent dans leurs tentes sur tout le côté oriental de Galaad.

Bible Darby

1 Chroniques 5, 10 - aux jours de Saül, ils firent la guerre contre les Hagaréniens, et ceux-ci tombèrent par leur main ; et ils habitèrent dans leurs tentes, dans tout le pays à l’orient de Galaad.

Bible Martin

1 Chroniques 5:10 - Et du temps de Saül ils firent la guerre contre les Hagaréniens, qui moururent par leurs mains, et ils habitèrent dans leurs tentes, en tout le pays qui regarde vers l’Orient de Galaad.

Parole Vivante

1 Chroniques 5:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 5.10 - Du temps de Saül, ils firent la guerre aux Hagaréniens, qui tombèrent entre leurs mains ; et ils habitèrent dans leurs tentes, sur tout le côté oriental de Galaad.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 5:10 - Du temps de Saül ils combattirent les Agaréens*, et, les ayant taillés en pièces, ils demeurèrent dans leurs tentes et s’établirent dans tout le pays à l’orient de Galaad.
Ce sont les descendants d’Agar, mère d’Ismaël.

Bible Crampon

1 Chroniques 5 v 10 - Du temps de Saül, ils firent la guerre aux Agaréens, qui tombèrent entre leurs mains, et ils habitèrent dans leurs tentes, sur tout le côté oriental de Galaad.

Bible de Sacy

1 Chroniques 5. 10 - Du temps de Saül ils combattirent contre les Ismaélites , descendants d’Agar, et les ayant taillés en pièces, ils demeurèrent dans leurs tentes, et s’établirent dans tout le pays qui est à l’orient de Galaad.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 5:10 - Au temps de Saül, ils combattirent contre les Agaréens, et les ayant taillés en pièces, ils habitèrent dans leurs tentes (tabernacles), et s’établirent dans tout le pays qui est à l’orient de Galaad.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 5:10 - Et aux jours de Saül, ils firent la guerre aux
{Héb. avec les.} Agarites, qui tombèrent entre leurs mains ; et ils habitèrent dans leurs tentes, sur toute [la portion] de Galaad qui fait face au levant.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 5:10 - And in the days of Saul they waged war against the Hagrites, who fell into their hand. And they lived in their tents throughout all the region east of Gilead.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 5. 10 - During Saul’s reign they waged war against the Hagrites, who were defeated at their hands; they occupied the dwellings of the Hagrites throughout the entire region east of Gilead.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 5.10 - And in the days of Saul they made war with the Hagarites, who fell by their hand: and they dwelt in their tents throughout all the east land of Gilead.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 5.10 - Y en los días de Saúl hicieron guerra contra los agarenos, los cuales cayeron en su mano; y ellos habitaron en sus tiendas en toda la región oriental de Galaad.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 5.10 - in diebus autem Saul proeliati sunt contra Agareos et interfecerunt illos habitaveruntque pro eis in tabernaculis eorum in omni plaga quae respicit ad orientem Galaad

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 5.10 - καὶ ἐν ἡμέραις Σαουλ ἐποίησαν πόλεμον πρὸς τοὺς παροίκους καὶ ἔπεσον ἐν χερσὶν αὐτῶν κατοικοῦντες ἐν σκηναῖς ἕως πάντες κατ’ ἀνατολὰς τῆς Γαλααδ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 5.10 - Und in den Tagen Sauls führten sie Krieg mit den Hagaritern, und diese fielen durch ihre Hand, und so wohnten sie in deren Zelten auf der ganzen Morgenseite von Gilead.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 5:10 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !