Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 28:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 28:6 - Il m’a dit : Salomon, ton fils, bâtira ma maison et mes parvis ; car je l’ai choisi pour mon fils, et je serai pour lui un père.

Parole de vie

1 Chroniques 28.6 - Le Seigneur m’a dit : “C’est ton fils Salomon qui me construira un temple avec ses cours. Oui, c’est lui que j’ai choisi. Il sera un fils pour moi, et je serai un père pour lui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 28. 6 - Il m’a dit : Salomon, ton fils, bâtira ma maison et mes parvis ; car je l’ai choisi pour mon fils, et je serai pour lui un père.

Bible Segond 21

1 Chroniques 28: 6 - Il m’a dit : ‹ C’est ton fils Salomon qui construira ma maison et mes parvis, car je l’ai choisi pour qu’il soit mon fils et je serai pour lui un père.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 28:6 - Puis il m’a déclaré : « C’est ton fils Salomon qui bâtira mon Temple et mes parvis, car je l’ai choisi pour qu’il soit mon fils et je serai moi-même un père pour lui.

Bible en français courant

1 Chroniques 28. 6 - Il m’a déclaré: “C’est ton fils Salomon qui me construira un temple avec ses cours, car c’est lui que j’ai choisi; il sera un fils pour moi et je serai un père pour lui.

Bible Annotée

1 Chroniques 28,6 - Et il m’a dit : Salomon, ton fils, c’est lui qui bâtira ma maison et mes parvis, car je me le suis choisi pour fils, et je serai pour lui un père ;

Bible Darby

1 Chroniques 28, 6 - Et il m’a dit : Salomon, ton fils, c’est lui qui bâtira ma maison et mes parvis, car je me le suis choisi pour fils, et moi je lui serai pour père ;

Bible Martin

1 Chroniques 28:6 - Et il m’a dit : Salomon ton fils est celui qui bâtira ma maison et mes parvis ; : car je me le suis choisi pour fils et je lui serai père.

Parole Vivante

1 Chroniques 28:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 28.6 - Et il m’a dit : Salomon, ton fils, est celui qui bâtira ma maison et mes parvis ; car je me le suis choisi pour fils, et je serai pour lui un père ;

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 28:6 - Et il m’a dit : Salomon, votre fils, me bâtira une maison avec ses parvis ; car je l’ai choisi pour mon fils, et je lui tiendrai lieu de père ;

Bible Crampon

1 Chroniques 28 v 6 - Il m’a dit : C’est Salomon, ton fils, qui bâtira ma maison et mes parvis, car je l’ai choisi pour mon fils, et je serai pour lui un père.

Bible de Sacy

1 Chroniques 28. 6 - et il m’a dit : Ce sera Salomon, votre fils, qui me bâtira une maison avec ses parvis : car je l’ai choisi pour mon fils, et je lui tiendrai lieu de père.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 28:6 - et il m’a dit : Salomon, ton fils, bâtira ma maison et mes parvis ; car je l’ai choisi pour mon fils, et je serai son père.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 28:6 - Et il m’a dit : C’est Salomon, ton fils, qui bâtira ma Maison et mes parvis, car je l’ai choisi pour mon fils, et je serai moi-même son père.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 28:6 - He said to me, It is Solomon your son who shall build my house and my courts, for I have chosen him to be my son, and I will be his father

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 28. 6 - He said to me: ‘Solomon your son is the one who will build my house and my courts, for I have chosen him to be my son, and I will be his father.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 28.6 - And he said unto me, Solomon thy son, he shall build my house and my courts: for I have chosen him to be my son, and I will be his father.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 28.6 - Y me ha dicho: Salomón tu hijo, él edificará mi casa y mis atrios; porque a éste he escogido por hijo, y yo le seré a él por padre.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 28.6 - dixitque mihi Salomon filius tuus aedificabit domum meam et atria mea ipsum enim elegi mihi in filium et ego ero ei in patrem

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 28.6 - καὶ εἶπέν μοι ὁ θεός Σαλωμων ὁ υἱός σου οἰκοδομήσει τὸν οἶκόν μου καὶ τὴν αὐλήν μου ὅτι ᾑρέτικα ἐν αὐτῷ εἶναί μου υἱόν κἀγὼ ἔσομαι αὐτῷ εἰς πατέρα.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 28.6 - Und er hat zu mir gesagt: Dein Sohn Salomo soll mein Haus und meine Vorhöfe bauen; denn ihn habe ich mir zum Sohn erwählt, und ich will sein Vater sein.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 28:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !