Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 28:18

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 28:18 - et le modèle de l’autel des parfums en or épuré, avec le poids. Il lui donna encore le modèle du char, des chérubins d’or qui étendent leurs ailes et couvrent l’arche de l’alliance de l’Éternel.

Parole de vie

1 Chroniques 28.18 - et celui de l’autel du parfum, en or pur. Puis David donne à Salomon le modèle du char sacré, des chérubins en or qui protègent le coffre de l’alliance du Seigneur en étendant leurs ailes.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 28. 18 - et le modèle de l’autel des parfums en or épuré, avec le poids. Il lui donna encore le modèle du char, des chérubins d’or qui étendent leurs ailes et couvrent l’arche de l’alliance de l’Éternel.

Bible Segond 21

1 Chroniques 28: 18 - et le modèle de l’autel des parfums en or épuré, avec le poids correspondant. Il lui donna encore le modèle du char, des chérubins en or qui étendent leurs ailes par-dessus l’arche de l’alliance de l’Éternel et la couvrent.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 28:18 - Il lui donna aussi le modèle de l’autel des parfums en or épuré avec l’indication de son poids d’or, ainsi que le plan du chariot des chérubins d’or qui étendent leurs ailes pour recouvrir le coffre de l’alliance de l’Éternel.

Bible en français courant

1 Chroniques 28. 18 - et le poids de l’autel du parfum, en or fin. Il lui donna enfin le modèle du char sacré, en particulier des chérubins d’or qui couvrent de leurs ailes déployées le coffre de l’alliance du Seigneur.

Bible Annotée

1 Chroniques 28,18 - et pour l’autel des parfums, de l’or éprouvé, selon le poids nécessaire ; et [il lui donna] le modèle du char, des chérubins d’or qui étendaient [leurs ailes] et couvraient l’arche de l’alliance de l’Éternel.

Bible Darby

1 Chroniques 28, 18 - et pour l’autel de l’encens, de l’or épuré, au poids ; et le modèle du char des chérubins d’or, qui étendent leurs ailes et couvrent l’arche de l’alliance de l’Éternel :

Bible Martin

1 Chroniques 28:18 - Et de l’or affiné à certain poids pour l’autel des parfums ; et de l’or pour le modèle du chariot des Chérubins qui étendaient [les ailes], et qui couvraient l’Arche de l’alliance de l’Éternel.

Parole Vivante

1 Chroniques 28:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 28.18 - Et pour l’autel des parfums, en or épuré, avec le poids ; et le modèle du char, des chérubins d’or qui étendent leurs ailes et couvrent l’arche de l’alliance de l’Éternel.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 28:18 - Il donna de l’or le plus pur pour faire l’autel des parfums et ces chérubins qui formaient la ressemblance d’un char, et qui, étendant leurs ailes, couvraient l’arche l’alliance du Seigneur.

Bible Crampon

1 Chroniques 28 v 18 - de l’autel des parfums en or épuré, selon son poids ; le modèle du char de Dieu, des Chérubins d’or qui étendent leurs ailes et couvrent l’arche de l’alliance de Yahweh.

Bible de Sacy

1 Chroniques 28. 18 - Il donna du plus pur or pour faire l’autel des parfums, et ces chérubins qui formaient la ressemblance d’un char, et qui étendant leurs ailes couvraient l’arche de l’alliance du Seigneur.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 28:18 - Il donna de l’or le plus (très) pur pour faire l’autel des parfums, et les chérubins qui formaient la ressemblance d’un char (pour en faire une représentation du quadrige et des chérubins, note), et qui, étendant leurs ailes, couvraient l’arche de l’alliance du Seigneur.
[28.18 Les traducteurs de la Vulgate donnent généralement pour antécédent à chérubins le mot quadrige ; mais le texte hébreu, moins vague et moins amphibologique que la version latine, s’y oppose entièrement. C’est pour éviter cette faute que nous avons ajouté et en italique. ― Dieu est souvent représenté dans la Bible, porté sur un char que conduisent des animaux ailés. ― Les chérubins sont considérés comme portant le Seigneur et c’est d’une manière figurée qu’ils sont appelés son char.]

Bible de Lausanne

1 Chroniques 28:18 - et pour l’autel des parfums, de l’or purifié, au poids ; et le modèle du char, [et] des chérubins d’or qui étendent [leurs ailes] et couvrent l’arche de l’alliance de l’Éternel.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 28:18 - for the altar of incense made of refined gold, and its weight; also his plan for the golden chariot of the cherubim that spread their wings and covered the ark of the covenant of the Lord.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 28. 18 - and the weight of the refined gold for the altar of incense. He also gave him the plan for the chariot, that is, the cherubim of gold that spread their wings and overshadow the ark of the covenant of the Lord.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 28.18 - And for the altar of incense refined gold by weight; and gold for the pattern of the chariot of the cherubims, that spread out their wings, and covered the ark of the covenant of the LORD.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 28.18 - Además, oro puro en peso para el altar del incienso, y para el carro de los querubines de oro, que con las alas extendidas cubrían el arca del pacto de Jehová.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 28.18 - altari autem in quo adoletur incensum aurum purissimum dedit ut ex ipso fieret similitudo quadrigae cherubin extendentium alas et velantium arcam foederis Domini

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 28.18 - καὶ τὸν τοῦ θυσιαστηρίου τῶν θυμιαμάτων ἐκ χρυσίου δοκίμου σταθμὸν ὑπέδειξεν αὐτῷ καὶ τὸ παράδειγμα τοῦ ἅρματος τῶν χερουβιν τῶν διαπεπετασμένων ταῖς πτέρυξιν καὶ σκιαζόντων ἐπὶ τῆς κιβωτοῦ διαθήκης κυρίου.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 28.18 - Und für den Räucheraltar das allerlauterste Gold, nach Bedarf. Er gab ihm auch ein Modell des Wagens, der goldenen Cherubim, die ihre Flügel ausbreiten und die Lade des Bundes des HERRN bedecken sollten.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 28:18 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !