Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 23:22

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 23:22 - Éléazar mourut sans avoir de fils ; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Kis, leurs frères. —

Parole de vie

1 Chroniques 23.22 - Élazar est mort sans avoir de fils. Mais il a eu des filles qui sont devenues les femmes de leurs cousins, les fils de Quich.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 23. 22 - Eléazar mourut sans avoir de fils ; mais il eut des filles, que prirent pour femmes les fils de Kis, leurs frères.

Bible Segond 21

1 Chroniques 23: 22 - Eléazar mourut sans avoir de fils, mais il eut des filles qui épousèrent les fils de Kis, leurs cousins.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 23:22 - Éléazar mourut sans avoir de fils ; il n’eut que des filles qui épousèrent des hommes qui leur étaient apparentés, les fils de Qich.

Bible en français courant

1 Chroniques 23. 22 - Élazar mourut sans avoir eu de fils. Il ne laissait que des filles et ce furent leurs cousins, les fils de Quich, qui les épousèrent.

Bible Annotée

1 Chroniques 23,22 - Et Éléazar mourut, et il n’eut pas de fils, mais des filles, qui épousèrent les fils de Kis, leurs parents.

Bible Darby

1 Chroniques 23, 22 - Et Éléazar mourut, et n’eut point de fils, mais des filles ; et les fils de Kis, leurs frères, les prirent pour femmes.

Bible Martin

1 Chroniques 23:22 - Et Eléazar mourut, et n’eut point de fils, mais des filles ; et les fils de Kis leurs frères les prirent [pour femmes].

Parole Vivante

1 Chroniques 23:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 23.22 - Éléazar mourut sans avoir de fils ; mais il eut des filles ; et les fils de Kis, leurs frères, les épousèrent.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 23:22 - Éléazar mourut sans avoir de fils, et ne laissa que des filles, qui furent mariées aux fils de Cis, leurs cousins germains*.
Le texte porte qu’elles épousèrent leurs frères, c’est-à-dire leurs cousins germains, conformément à la loi. (Nombr., XXVII, 3, 6 ; XXXVI, 7.)

Bible Crampon

1 Chroniques 23 v 22 - Eléazar mourut sans avoir de fils, mais seulement des filles ; les fils de Cis, leurs frères, les prirent pour femmes. —

Bible de Sacy

1 Chroniques 23. 22 - Eléazar mourut sans avoir de fils, et il ne laissa que des filles, qui furent mariées aux fils de Cis, leurs cousins germains.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 23:22 - Eléazar mourut sans avoir de fils, et il ne laissa que des filles, qui furent mariées aux fils de Cis, leurs cousins (frères).
[23.22 Leurs frères ; c’est-à-dire leurs cousins ; hébraïsme dont on a déjà vu plusieurs exemples.]

Bible de Lausanne

1 Chroniques 23:22 - Et quand Éléazar mourut, il n’avait pas de fils, mais [seulement] des filles, et les fils de Kis, leurs frères, les prirent [pour femmes].

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 23:22 - Eleazar died having no sons, but only daughters; their kinsmen, the sons of Kish, married them.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 23. 22 - (Eleazar died without having sons: he had only daughters. Their cousins, the sons of Kish, married them.)

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 23.22 - And Eleazar died, and had no sons, but daughters: and their brethren the sons of Kish took them.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 23.22 - Y murió Eleazar sin hijos; pero tuvo hijas, y los hijos de Cis, sus parientes, las tomaron por mujeres.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 23.22 - mortuus est autem Eleazar et non habuit filios sed filias acceperuntque eas filii Cis fratres earum

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 23.22 - καὶ ἀπέθανεν Ελεαζαρ καὶ οὐκ ἦσαν αὐτῷ υἱοὶ ἀλλ’ ἢ θυγατέρες καὶ ἔλαβον αὐτὰς υἱοὶ Κις ἀδελφοὶ αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 23.22 - Eleasar aber starb und hatte keine Söhne, sondern nur Töchter; und die Söhne des Kis, ihre Vettern, nahmen sie.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 23:22 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !