Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 21:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 21:23 - Ornan répondit à David : Prends-le, et que mon seigneur le roi fasse ce qui lui semblera bon ; vois, je donne les bœufs pour l’holocauste, les chars pour le bois, et le froment pour l’offrande, je donne tout cela.

Parole de vie

1 Chroniques 21.23 - Ornan dit au roi : « Prends-le, je t’en prie, et offre au Seigneur ce qui te semble bon. Voici mes bœufs pour le sacrifice complet. Les chariots serviront à faire le feu. Voici le blé pour l’offrande des produits de la terre. Je te donne tout. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 21. 23 - Ornan répondit à David : Prends-le, et que mon seigneur le roi fasse ce qui lui semblera bon ; vois, je donne les bœufs pour l’holocauste, les chars pour le bois, et le froment pour l’offrande, je donne tout cela.

Bible Segond 21

1 Chroniques 21: 23 - Ornan répondit à David : « Prends-le et que mon seigneur le roi fasse ce qui lui plaira ! Vois ! Je donne les bœufs pour l’holocauste, les chars pour le bois et le blé pour l’offrande, je donne le tout. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 21:23 - Ornân répondit à David : - Prends mon terrain, et que mon seigneur le roi fasse ce qu’il jugera bon ! Regarde, je te donne aussi les bœufs pour les holocaustes, les herses fourniront le bois, et voici le blé pour l’offrande végétale ! Je te donne tout cela.

Bible en français courant

1 Chroniques 21. 23 - Ornan répondit: « Que le roi prenne ce dont il a besoin et qu’il fasse ce qu’il désire. Voici mes bœufs, je les donne pour le sacrifice, et voici les chariots comme combustible et le blé pour l’offrande végétale. Je donne tout. »

Bible Annotée

1 Chroniques 21,23 - Et Ornan dit à David : Prends-le, et que mon seigneur le roi fasse ce qui lui semblera bon ; vois, je donne les bœufs pour les holocaustes, et les chars pour le bois, et le blé pour l’oblation ; je donne le tout.

Bible Darby

1 Chroniques 21, 23 - Et Ornan dit à David : Prends-la pour toi, et que le roi, mon seigneur, fasse ce qui est bon à ses yeux. Vois, je donne les bœufs pour l’holocauste, et les traîneaux à fouler pour le bois, et le froment pour le gâteau : je donne tout.

Bible Martin

1 Chroniques 21:23 - Et Ornan dit à David : Prends-la, et que le Roi mon Seigneur fasse tout ce qui lui semblera bon. Voici, je donne ces bœufs pour les holocaustes, et ces instruments à fouler du blé, au lieu de bois, et ce blé pour le gâteau ; je donne toutes ces choses.

Parole Vivante

1 Chroniques 21:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 21.23 - Mais Ornan dit à David : Prends-la, et que le roi mon seigneur fasse ce qui lui semblera bon. Voici, je donne les bœufs pour les holocaustes, les instruments à fouler le blé, au lieu de bois, et le froment pour l’offrande ; je donne tout cela.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 21:23 - Ornan répondit à David : Prenez, et que le roi mon seigneur fasse ce qu’il lui plaira. Je lui donne aussi les bœufs pour l’holocauste, le bois des charrues pour le brûler, et le blé nécessaire au sacrifice. Je lui donnerai toutes ces choses volontiers.

Bible Crampon

1 Chroniques 21 v 23 - Ornan dit à David : « Prends-le, et que mon seigneur le roi fasse ce qu’il trouvera bon. Vois, je donne les bœufs pour l’holocauste, les traîneaux pour le bois, et le froment pour l’oblation ; je donne tout cela. »

Bible de Sacy

1 Chroniques 21. 23 - Ornan répondit à David : Le roi, mon seigneur, n’a qu’à la prendre, et en faire ce qu’il lui plaira. Je lui donnerai aussi les bœufs pour l’holocauste, des traînoirs au lieu de bois, et le blé qui est nécessaire pour le sacrifice. Je lui donnerai toutes ces choses avec joie.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 21:23 - Ornan dit à David : Le roi mon seigneur n’a qu’à la prendre et à en faire ce qu’il lui plaira. Je lui donnerai aussi les bœufs pour l’holocauste, les traîneaux (herses) en guise de bois, et le blé qui est nécessaire pour le sacrifice. Je donnerai toutes ces choses avec joie.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 21:23 - Et Ornan dit à David : Prends-la pour toi, et que mon seigneur le roi fasse ce qui sera bon à ses yeux. Vois ; je donne ces bœufs pour les holocaustes, et les rouleaux à blé pour le bois, et le froment pour l’hommage ; je donne tout cela.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 21:23 - Then Ornan said to David, Take it, and let my lord the king do what seems good to him. See, I give the oxen for burnt offerings and the threshing sledges for the wood and the wheat for a grain offering; I give it all.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 21. 23 - Araunah said to David, “Take it! Let my lord the king do whatever pleases him. Look, I will give the oxen for the burnt offerings, the threshing sledges for the wood, and the wheat for the grain offering. I will give all this.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 21.23 - And Ornan said unto David, Take it to thee, and let my lord the king do that which is good in his eyes: lo, I give thee the oxen also for burnt offerings, and the threshing instruments for wood, and the wheat for the meat offering; I give it all.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 21.23 - Y Ornán respondió a David: Tómala para ti, y haga mi señor el rey lo que bien le parezca; y aun los bueyes daré para el holocausto, y los trillos para leña, y trigo para la ofrenda; yo lo doy todo.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 21.23 - dixit autem Ornan ad David tolle et faciat dominus meus rex quodcumque ei placet sed et boves do in holocaustum et tribulas in ligna et triticum in sacrificium omnia libens praebeo

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 21.23 - καὶ εἶπεν Ορνα πρὸς Δαυιδ λαβὲ σεαυτῷ καὶ ποιησάτω ὁ κύριός μου ὁ βασιλεὺς τὸ ἀγαθὸν ἐναντίον αὐτοῦ ἰδὲ δέδωκα τοὺς μόσχους εἰς ὁλοκαύτωσιν καὶ τὸ ἄροτρον καὶ τὰς ἁμάξας εἰς ξύλα καὶ τὸν σῖτον εἰς θυσίαν τὰ πάντα δέδωκα.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 21.23 - Ornan aber sprach zu David: Nimm ihn hin, mein Herr und König tue damit, was ihm gefällt! Siehe, ich gebe die Rinder zu Brandopfern und die Dreschschlitten als Brennholz und den Weizen zum Speisopfer; alles schenke ich!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 21:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !