Comparateur des traductions bibliques 1 Chroniques 2:3
La Bible Louis Segond
Bible Louis Segond 1910
1 Chroniques 2:3 Louis Segond 1910 - Fils de Juda : Er, Onan, Schéla ; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève
1 Chroniques 2:3 Nouvelle Édition de Genève - Fils de Juda : Er, Onan, Schéla ; ces trois lui naquirent de la fille de Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel, qui le fit mourir.
Bible Segond 21
1 Chroniques 2:3 Segond 21 - Fils de Juda : Er, Onan, Shéla. Il eut ces trois enfants de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, le fils aîné de Juda, était méchant aux yeux de l’Éternel et celui-ci le fit mourir.
Les autres versions
Bible du Semeur
1 Chroniques 2:3 Bible Semeur - Juda eut trois fils, de sa femme cananéenne, la fille de Choua : Er, Onân, Chéla. Er, le fils aîné de Juda, était jugé mauvais par l’Éternel qui le fit mourir.
Bible en français courant
1 Chroniques 2:3 Bible français courant - Juda eut trois fils de son épouse cananéenne, la fille de Choua. Ce furent Er, Onan et Chéla. Er, l’aîné, déplut tellement au Seigneur qu’il le fit mourir.
Bible Annotée
1 Chroniques 2:3 Bible annotée - Fils de Juda : Er et Onan et Schéla. Ces trois lui naquirent de Bath-Schua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l’Éternel qui le fit mourir.
Bible Darby
1 Chroniques 2.3 Bible Darby - Les fils de Juda : Er, et Onan, et Shéla ; ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Et Er, premier-né de Juda, fut méchant aux yeux de l’Éternel ; et il le fit mourir.
Bible Martin
1 Chroniques 2:3 Bible Martin - Les enfants de Juda furent, Her, Onan, et Séla. Ces trois lui naquirent de la fille de Suah, Cananéenne ; mais Her premier-né de Juda fut méchant devant l’Éternel, et il le fit mourir.
Bible Ostervald
1 Chroniques 2.3 Bible Ostervald - Fils de Juda : Er, Onan et Shéla. Ces trois lui naquirent de la fille de Shua, la Cananéenne. Er, premier-né de Juda, était méchant devant l’Éternel, et il le fit mourir.
Grande Bible de Tours
1 Chroniques 2:3 Bible de Tours - Fils de Juda : Her, Onan et Séla. Il eut ces trois d’une Chananéenne, fille de Sué. Mais Her, fils aîné de Juda, fut méchant en la présence du Seigneur, et Dieu le frappa de mort.
Bible Crampon
1 Chroniques 2 v 3 Bible Crampon - Fils de Juda : Her, Onan et Séla ; ces trois lui naquirent de la fille de Sué, la Chananéenne. — Her, premier-né de Juda, était méchant aux yeux de Yahweh, qui le fit mourir. —
Bible de Sacy
1 Chroniques 2:3 Bible Sacy - Les fils de Juda sont Her, Onan, et Séla. Il eut ces trois enfants d’une Chananéenne, fille de Sué. Mais Her, qui était l’aîné de Juda, fut méchant aux yeux du Seigneur, et Dieu le frappa de mort.
Bible Vigouroux
1 Chroniques 2:3 Bible Vigouroux - Fils de Juda : Her, Onan et Séla. Il eut ces trois fils d’une Chananéenne fille de Sué. Mais Her, qui était l’aîné de Juda, fut méchant en la présence du Seigneur, et Dieu le frappa de mort. [2.3 Voir Genèse, 38, 3 ; 46, 12.] [2.3-5 Descendants de Juda et de Pharès.]
Bible de Lausanne
1 Chroniques 2:3 Bible de Lausanne - Les fils de Juda : Er, Onan et Schéla, les trois qui lui naquirent de la fille de Schoua, la Cananéenne. Et Er, premier-né de Juda, fut mauvais aux yeux de l’Éternel, et il le fit mourir.
Les versions étrangères
Bible en anglais - ESV
1 Chroniques 2:3 Bible anglaise ESV - The sons of Judah: Er, Onan and Shelah; these three Bath-shua the Canaanite bore to him. Now Er, Judah's firstborn, was evil in the sight of the Lord, and he put him to death.
Bible en anglais - NIV
1 Chroniques 2:3 Bible anglaise NIV - The sons of Judah: Er, Onan and Shelah. These three were born to him by a Canaanite woman, the daughter of Shua. (Er, Judah’s firstborn, was wicked in the Lord’s sight; so the Lord put him to death.)
Bible en anglais - KJV
1 Chroniques 2:3 Bible anglaise KJV - The sons of Judah; Er, and Onan, and Shelah: which three were born unto him of the daughter of Shua the Canaanitess. And Er, the firstborn of Judah, was evil in the sight of the LORD; and he slew him.
Bible en espagnol - Reina-Valera
1 Chroniques 2:3 Bible espagnole - Los hijos de Judá: Er, Onán y Sela. Estos tres le nacieron de la hija de Súa, cananea. Y Er, primogénito de Judá, fue malo delante de Jehová, quien lo mató.
Bible en latin - Vulgate
1 Chroniques 2:3 Bible latine - filii Iuda Her Aunan Sela tres nati sunt ei de filia Sue Chananitidis fuit autem Her primogenitus Iuda malus coram Domino et occidit eum
1 Chroniques 2:3 Bible allemande - Die Söhne Judas: Ger, Onan und Schela; die drei wurden ihm geboren von der Tochter Schuas, der Kanaaniterin. Und Ger, der Erstgeborene, war böse in den Augen des HERRN, darum tötete er ihn.
Nouveau Testament en grec - SBL
1 Chroniques 2:3 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !