Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 19:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 19:11 - et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d’Ammon.

Parole de vie

1 Chroniques 19.11 - Il met son frère Abichaï à la tête du reste de l’armée, et il le place en face des Ammonites.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 19. 11 - et il plaça sous le commandement de son frère Abischaï le reste du peuple, pour faire face aux fils d’Ammon.

Bible Segond 21

1 Chroniques 19: 11 - Il plaça le reste du peuple sous le commandement de son frère Abishaï, pour qu’il s’oppose aux Ammonites.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 19:11 - il confia le commandement du reste de l’armée à son frère Abichaï et ils le rangèrent en ordre de bataille pour affronter les Ammonites.

Bible en français courant

1 Chroniques 19. 11 - Il confia le reste de l’armée à son frère Abichaï; ces troupes-là furent placées en face des Ammonites.

Bible Annotée

1 Chroniques 19,11 - et il plaça le reste du peuple sous le commandement de son frère Absaï, et ils se rangèrent en bataille contre les fils d’Ammon.

Bible Darby

1 Chroniques 19, 11 - et le reste du peuple, il le plaça sous la main d’Abishaï, son frère, et ils se rangèrent contre les fils d’Ammon.

Bible Martin

1 Chroniques 19:11 - Et il donna la conduite du reste du peuple à Abisaï son frère ; et on les rangea contre les enfants de Hammon.

Parole Vivante

1 Chroniques 19:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 19.11 - Et il donna la conduite du reste du peuple à Abishaï, son frère ; et ils se rangèrent contre les enfants d’Ammon.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 19:11 - Il plaça le reste de l’armée sous les ordres d’Abisaï, son frère, qui devait les mener contre les Ammonites,

Bible Crampon

1 Chroniques 19 v 11 - et il mit le reste du peuple sous le commandement de son frère Abisaï, les rangeant en face des fils d’Ammon. Il dit :

Bible de Sacy

1 Chroniques 19. 11 - Il donna le reste de l’armée à Abisai, son frère, pour marcher contre les Ammonites ;

Bible Vigouroux

1 Chroniques 19:11 - Il donna le reste de l’armée à Abisaï, son frère, pour marcher contre les Ammonites ;
[19.11 Il le mit sous la main ; c’est-à-dire sous la conduite. Nous avons déjà remarqué que le verbe hébreu rendu par donner dans la Vulgate signifie proprement : poser, mettre.]

Bible de Lausanne

1 Chroniques 19:11 - et il remit le reste du peuple en la main d’Abisçaï, son frère, et ils se rangèrent à la rencontre des fils d’Ammon.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 19:11 - The rest of his men he put in the charge of Abishai his brother, and they were arrayed against the Ammonites.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 19. 11 - He put the rest of the men under the command of Abishai his brother, and they were deployed against the Ammonites.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 19.11 - And the rest of the people he delivered unto the hand of Abishai his brother, and they set themselves in array against the children of Ammon.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 19.11 - Puso luego el resto de la gente en mano de Abisai su hermano, y los ordenó en batalla contra los amonitas.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 19.11 - reliquam autem partem populi dedit sub manu Abisai fratris sui et perrexerunt contra filios Ammon

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 19.11 - καὶ τὸ κατάλοιπον τοῦ λαοῦ ἔδωκεν ἐν χειρὶ Αβεσσα ἀδελφοῦ αὐτοῦ καὶ παρετάξαντο ἐξ ἐναντίας υἱῶν Αμμων.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 19.11 - Das übrige Volk aber tat er unter die Hand seines Bruders Abisai, damit sie sich gegen die Kinder Ammon rüsteten;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 19:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !