Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 17:11

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 17:11 - Quand tes jours seront accomplis et que tu iras auprès de tes pères, j’élèverai ta postérité après toi, l’un de tes fils, et j’affermirai son règne.

Parole de vie

1 Chroniques 17.11 - En effet, quand ta vie sera finie et que tu iras rejoindre tes ancêtres, je désignerai un de tes enfants, ce sera un de tes fils. Il sera roi après toi et j’établirai solidement son pouvoir.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 17. 11 - Quand tes jours seront accomplis et que tu iras auprès de tes pères, j’élèverai ta postérité après toi, l’un de tes fils, et j’affermirai son règne.

Bible Segond 21

1 Chroniques 17: 11 - quand ta vie prendra fin et que tu iras rejoindre tes ancêtres, je ferai surgir après toi ton descendant, issu de tes fils, et j’affermirai son règne.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 17:11 - Quand le moment sera venu pour toi d’aller rejoindre tes ancêtres, j’établirai après toi l’un de tes descendants, l’un de tes fils, pour te succéder comme roi, et j’affermirai son autorité royale.

Bible en français courant

1 Chroniques 17. 11 - Lorsque sera venu pour toi le moment de mourir, je désignerai l’un de tes propres fils pour te succéder comme roi, et j’établirai fermement son autorité.

Bible Annotée

1 Chroniques 17,11 - Puis, quand tes jours seront accomplis, et que tu iras rejoindre tes pères, j’élèverai après toi ta postérité en la personne d’un de tes fils, et j’affermirai son règne.

Bible Darby

1 Chroniques 17, 11 - Et il arrivera, quand tes jours seront accomplis pour t’en aller vers tes pères, que je susciterai après toi ta semence, qui sera un de tes fils, et j’affermirai son royaume.

Bible Martin

1 Chroniques 17:11 - Il arrivera donc que quand tes jours seront accomplis pour t’en aller avec tes pères, je ferai lever ta postérité après toi, qui sera un de tes fils, et j’établirai son règne.

Parole Vivante

1 Chroniques 17:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 17.11 - Quand tes jours seront accomplis, pour t’en aller avec tes pères, il arrivera que j’élèverai ta postérité après toi, l’un de tes fils, et j’affermirai son règne.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 17:11 - Et lorsque vos jours seront accomplis pour aller vers vos pères, j’élèverai sur le trône après vous un de votre race et de vos enfants, et j’affermirai son règne.

Bible Crampon

1 Chroniques 17 v 11 - Quand tes jours seront accomplis et que tu iras avec tes pères, j’élèverai ta postérité après toi, l’un de tes fils, et j’affermirai son règne.

Bible de Sacy

1 Chroniques 17. 11 - Et lorsque vos jours seront accomplis pour aller avec vos pères, j’élèverai sur le trône après vous un de votre race et de vos enfants ; et j’affermirai son règne.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 17:11 - Et lorsque tes jours seront accomplis et que tu iras avec tes pères, j’élèverai ta postérité après toi, l’un de tes fils, et j’affermirai son règne.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 17:11 - Et il arrivera que quand tes jours seront accomplis pour t’en aller avec tes pères, je susciterai après toi ta postérité, qui sera d’entre tes fils, et j’affermirai son royaume.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 17:11 - When your days are fulfilled to walk with your fathers, I will raise up your offspring after you, one of your own sons, and I will establish his kingdom.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 17. 11 - When your days are over and you go to be with your ancestors, I will raise up your offspring to succeed you, one of your own sons, and I will establish his kingdom.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 17.11 - And it shall come to pass, when thy days be expired that thou must go to be with thy fathers, that I will raise up thy seed after thee, which shall be of thy sons; and I will establish his kingdom.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 17.11 - Y cuando tus días sean cumplidos para irte con tus padres, levantaré descendencia después de ti, a uno de entre tus hijos, y afirmaré su reino.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 17.11 - cumque impleveris dies tuos ut vadas ad patres tuos suscitabo semen tuum post te quod erit de filiis tuis et stabiliam regnum eius

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 17.11 - καὶ ἔσται ὅταν πληρωθῶσιν αἱ ἡμέραι σου καὶ κοιμηθήσῃ μετὰ τῶν πατέρων σου καὶ ἀναστήσω τὸ σπέρμα σου μετὰ σέ ὃς ἔσται ἐκ τῆς κοιλίας σου καὶ ἑτοιμάσω τὴν βασιλείαν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 17.11 - Wenn aber deine Tage vollendet sind, daß du zu deinen Vätern hingehst, so will ich deinen Samen nach dir erwecken, der von deinen Söhnen sein wird; sein Königtum will ich bestätigen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 17:11 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !