Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 16:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 16:6 - Les sacrificateurs Benaja et Jachaziel sonnaient continuellement des trompettes devant l’arche de l’alliance de Dieu.

Parole de vie

1 Chroniques 16.6 - Les prêtres Benaya et Yaziel jouent sans cesse des trompettes devant le coffre de l’alliance de Dieu.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 16. 6 - Les sacrificateurs Benaja et Jachaziel sonnaient continuellement des trompettes devant l’arche de l’alliance de Dieu.

Bible Segond 21

1 Chroniques 16: 6 - Les prêtres Benaja et Jachaziel sonnaient continuellement de la trompette devant l’arche de l’alliance de Dieu.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 16:6 - Les prêtres Benayahou et Yahaziel sonnaient continuellement de la trompette devant le coffre de l’alliance de Dieu.

Bible en français courant

1 Chroniques 16. 6 - Les prêtres Benaya et Yaziel sonnaient continuellement de la trompette devant le coffre sacré.

Bible Annotée

1 Chroniques 16,6 - et les sacrificateurs Bénaïa et Jahaziel devaient se tenir continuellement avec des trompettes devant l’arche de l’alliance de Dieu.

Bible Darby

1 Chroniques 16, 6 - Et Benaïa et Jakhaziel, les sacrificateurs, étaient continuellement avec des trompettes devant l’ache de l’alliance de Dieu.

Bible Martin

1 Chroniques 16:6 - Et Bénéja et Jahaziël Sacrificateurs étaient continuellement avec des trompettes devant l’Arche de l’alliance de Dieu.

Parole Vivante

1 Chroniques 16:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 16.6 - Bénaja et Jachaziel, sacrificateurs, étaient continuellement avec des trompettes devant l’arche de l’alliance de Dieu.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 16:6 - Mais Banaïas et Jaziel, qui étaient prêtres, devaient sonner continuellement de la trompette devant l’arche de l’alliance du Seigneur.

Bible Crampon

1 Chroniques 16 v 6 - les prêtres Banaïas et Jaziel sonnaient continuellement de la trompette devant l’arche de l’alliance de Dieu.

Bible de Sacy

1 Chroniques 16. 6 - mais Banaïas et Jaziel qui étaient prêtres, devaient sonner continuellement de la trompette devant l’arche de l’alliance du Seigneur.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 16:6 - les prêtres Banaïas et Jaziel, de sonner continuellement de la trompette devant l’arche de l’alliance du Seigneur.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 16:6 - Et les sacrificateurs Bénaïa et Jakaziel [sonnaient] continuellement avec les trompettes, devant l’arche de l’alliance de Dieu.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 16:6 - and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow trumpets regularly before the ark of the covenant of God.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 16. 6 - and Benaiah and Jahaziel the priests were to blow the trumpets regularly before the ark of the covenant of God.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 16.6 - Benaiah also and Jahaziel the priests with trumpets continually before the ark of the covenant of God.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 16.6 - También los sacerdotes Benaía y Jahaziel sonaban continuamente las trompetas delante del arca del pacto de Dios.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 16.6 - Banaiam vero et Azihel sacerdotes canere tuba iugiter coram arca foederis Domini

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 16.6 - καὶ Βαναιας καὶ Οζιηλ οἱ ἱερεῖς ἐν ταῖς σάλπιγξιν διὰ παντὸς ἐναντίον τῆς κιβωτοῦ τῆς διαθήκης τοῦ θεοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 16.6 - die Priester Benaja und Jehasiel aber mit Trompeten allezeit vor der Lade des Bundes Gottes.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 16:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !