Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 16:23

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 16:23 - Chantez à l’Éternel, vous tous habitants de la terre ! Annoncez de jour en jour son salut ;

Parole de vie

1 Chroniques 16.23 - Chantez pour le Seigneur,
tous les habitants du monde !
Jour après jour, annoncez : Dieu nous sauve !

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 16. 23 - Chantez à l’Éternel, vous tous habitants de la terre ! Annoncez de jour en jour son salut ;

Bible Segond 21

1 Chroniques 16: 23 - « Chantez en l’honneur de l’Éternel, habitants de toute la terre, annoncez de jour en jour son salut !

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 16:23 - Chantez à l’Éternel vous, gens du monde entier !
Annoncez chaque jour la joyeuse nouvelle de son salut !

Bible en français courant

1 Chroniques 16. 23 - Gens du monde entier, chantez pour le Seigneur,
jour après jour annoncez qu’il est le Sauveur.

Bible Annotée

1 Chroniques 16,23 - Chantez à l’Éternel, toute la terre ; Annoncez de jour en jour son salut !

Bible Darby

1 Chroniques 16, 23 - Chantez à l’Éternel, toute la terre : annoncez de jour en jour son salut !

Bible Martin

1 Chroniques 16:23 - TOUTE la terre, chantez à l’Éternel, prêchez chaque jour sa délivrance ;

Parole Vivante

1 Chroniques 16:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 16.23 - Vous, toute la terre, chantez à l’Éternel ; annoncez de jour en jour son salut ;

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 16:23 - Que toute la terre chante des hymnes au Seigneur. Annoncez tous les jours le salut qu’il vous a donné.

Bible Crampon

1 Chroniques 16 v 23 - Chantez à Yahweh, habitants de toute la terre ; annoncez de jour en jour son salut.

Bible de Sacy

1 Chroniques 16. 23 - Chantez des hymnes au Seigneur, vous tous qui habitez sur la terre ; annoncez tous les jours le salut qu’il vous a donné.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 16:23 - Chantez au Seigneur, toute la terre ; annoncez tous les jours son salut.
[16.23 Voir Psaumes, 95, 1.]

Bible de Lausanne

1 Chroniques 16:23 - Chantez à l’Éternel, toute la terre ; annoncez de jour en jour son salut !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 16:23 - Sing to the Lord, all the earth!
Tell of his salvation from day to day.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 16. 23 - Sing to the Lord, all the earth;
proclaim his salvation day after day.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 16.23 - Sing unto the LORD, all the earth; shew forth from day to day his salvation.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 16.23 - Cantad a Jehová toda la tierra, Proclamad de día en día su salvación.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 16.23 - canite Domino omnis terra adnuntiate ex die in diem salutare eius

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 16.23 - ᾄσατε τῷ κυρίῳ πᾶσα ἡ γῆ ἀναγγείλατε ἐξ ἡμέρας εἰς ἡμέραν σωτηρίαν αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 16.23 - Singet dem HERRN, alle Lande; verkündigt Tag für Tag sein Heil!

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 16:23 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !