Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 12:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 12:8 - Parmi les Gadites, des hommes vaillants partirent pour se rendre auprès de David dans la forteresse du désert, des soldats exercés à la guerre, armés du bouclier et de la lance, semblables à des lions, et aussi prompts que des gazelles sur les montagnes.

Parole de vie

1 Chroniques 12.8 - Yoéla et Zébadia, fils de Yeroam, de Guedor.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 12. 8 - Parmi les Gadites, des hommes vaillants partirent pour se rendre auprès de David dans la forteresse du désert, des soldats exercés à la guerre, armés du bouclier et de la lance, semblables à des lions, et aussi prompts que des gazelles sur les montagnes.

Bible Segond 21

1 Chroniques 12: 8 - Joéla et Zebadia, les fils de Jerocham, originaires de Guedor.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 12:8 - Yoéla et Zebadia, fils de Yercham, de Guedor.

Bible en français courant

1 Chroniques 12. 8 - ainsi que Yoéla et Zébadia, fils de Yeroam, de Guedor.

Bible Annotée

1 Chroniques 12,8 - Et d’entre les Gadites passèrent à David, dans le lieu fort du désert, des hommes vaillants et forts, guerriers exercés, maniant le bouclier et la lance ; et leurs faces étaient des faces de lions, et ils étaient rapides comme des gazelles sur les montagnes, [savoir :]

Bible Darby

1 Chroniques 12, 8 - Et, des Gadites, il se détacha, pour se joindre à David dans le lieu fort au désert, des hommes forts et vaillants, hommes exercés pour la guerre, armés de boucliers et de piques ; et leurs faces étaient comme des faces de lions, et ils étaient prompts comme des gazelles sur les montagnes :

Bible Martin

1 Chroniques 12:8 - Quelques-uns aussi des Gadites se retirèrent vers David, dans la forteresse au désert, hommes forts et vaillants, experts à la guerre, [et] maniant le bouclier et la lance. Leurs visages étaient [comme] des faces de lion, et ils semblaient des daims sur les montagnes, tant ils couraient légèrement.

Parole Vivante

1 Chroniques 12:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 12.8 - D’entre les Gadites, se retirèrent vers David, dans la forteresse, au désert, de vaillants guerriers propres à la guerre, maniant le bouclier et la lance, semblables à des lions, et aussi prompts que des gazelles sur les montagnes :

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 12:8 - Joéla et Zabadia, fils de Jéroham, de Gédor.

Bible Crampon

1 Chroniques 12 v 8 - Parmi les Gadites, des hommes vaillants passèrent auprès de David, dans les lieux forts, au désert : guerriers exercés au combat, sachant manier le bouclier et la lance, ayant un aspect de lions, aussi agiles que des gazelles sur les montagnes.

Bible de Sacy

1 Chroniques 12. 8 - Il y eut aussi des hommes très-forts et très-braves de la tribu de Gad, qui vinrent se retirer près de David, lorsqu’il était caché dans le désert. Ils étaient très vaillants dans le combat, se servant du bouclier et de la lance ; ils avaient un visage de lion, et ils égalaient à la course les chèvres des montagnes.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 12:8 - Joéla et Zabadia, fils de Jéroham, qui était de Gédor.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 12:8 - et Joéla et Zébadia, les fils de Jerokham, de Guédor.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 12:8 - From the Gadites there went over to David at the stronghold in the wilderness mighty and experienced warriors, expert with shield and spear, whose faces were like the faces of lions and who were swift as gazelles upon the mountains:

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 12. 8 - Some Gadites defected to David at his stronghold in the wilderness. They were brave warriors, ready for battle and able to handle the shield and spear. Their faces were the faces of lions, and they were as swift as gazelles in the mountains.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 12.8 - And of the Gadites there separated themselves unto David into the hold to the wilderness men of might, and men of war fit for the battle, that could handle shield and buckler, whose faces were like the faces of lions, and were as swift as the roes upon the mountains;

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 12.8 - También de los de Gad huyeron y fueron a David, al lugar fuerte en el desierto, hombres de guerra muy valientes para pelear, diestros con escudo y pavés; sus rostros eran como rostros de leones, y eran ligeros como las gacelas sobre las montañas.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 12.8 - Ioeela quoque et Zabadia filii Ieroam de Gedor

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 12.8 - καὶ Ελια καὶ Ζαβαδια υἱοὶ Ιρααμ υἱοὶ τοῦ γεδωρ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 12.8 - Auch von den Gaditern sonderten sich etliche aus zu David auf die Berghöhe in der Wüste, starke Helden und Kriegsleute, die Schilde und Speere führten; deren Angesichter waren wie die Angesichter der Löwen, und sie waren so schnell wie die Gazellen auf den Bergen.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 12:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !