Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 12:29

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 12:29 - Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux étaient restés fidèles à la maison de Saül.

Parole de vie

1 Chroniques 12.29 - Il y a aussi le jeune Sadoc, un soldat courageux, avec 22 chefs de sa famille.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 12. 29 - Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux étaient restés fidèles à la maison de Saül.

Bible Segond 21

1 Chroniques 12: 29 - et Tsadok, un homme vaillant malgré sa jeunesse, avec 22 chefs de la famille de son père.

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 12:29 - Tsadoq était un jeune vaillant guerrier dont le groupe familial comptait vingt-deux chefs.

Bible en français courant

1 Chroniques 12. 29 - il y avait aussi le jeune Sadoc, un vaillant soldat, avec 22 chefs de sa propre famille.

Bible Annotée

1 Chroniques 12,29 - Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors le plus grand nombre d’entre eux tenaient encore pour la maison de Saül.

Bible Darby

1 Chroniques 12, 29 - Et, des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux faisaient la garde de la maison de Saül.

Bible Martin

1 Chroniques 12:29 - Des enfants de Benjamin, parents de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entr’eux avait tâché de soutenir la maison de Saül.

Parole Vivante

1 Chroniques 12:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 12.29 - Des enfants de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux était restée attachée à la maison de Saül.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 12:29 - Sadoc, jeune homme d’un caractère excellent, vint avec toute la maison de son père : vingt-deux chefs de famille*.
Sadoc était fils d’Achitob (II Rois, VIII, 17), et par conséquent frère d’Achimélech, que Saül fit tuer par Doëg. (I Rois, XXII, 18.) C’est pourquoi il paraît qu’il vint en qualité de prêtre se donner à David. (Voy. ci-après, ch. XV, v. 11.) Il était alors fort jeune, et il vivait encore sous Salomon, qui le fit pontife à la place d’Abiathar, son neveu, déposé ou relégué pour avoir favorisé le parti d’Adonias. (III Rois, I, 25 ; II, 27.) Ainsi Sadoc fut toujours fidèle à Dieu et à son prince.

Bible Crampon

1 Chroniques 12 v 29 - Des fils de Benjamin, frères de Saül, trois mille ; car jusqu’alors la plus grande partie d’entre eux gardaient fidélité à la maison de Saül. —

Bible de Sacy

1 Chroniques 12. 29 - Il y vint aussi trois mille hommes de la tribu de Benjamin, d’où était Saül lui-même , quoique la plupart des autres suivissent encore la maison de ce prince.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 12:29 - et Sadoc, jeune homme d’un naturel excellent, et la maison de son père, vingt-deux chefs.

Bible de Lausanne

1 Chroniques 12:29 - Et Tsadok, jeune homme, vaillant guerrier, et la maison de son père, vingt-deux chefs.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 12:29 - Of the Benjaminites, the kinsmen of Saul, 3,000, of whom the majority had to that point kept their allegiance to the house of Saul.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 12. 29 - from Benjamin, Saul’s tribe — 3,000, most of whom had remained loyal to Saul’s house until then;

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 12.29 - And of the children of Benjamin, the kindred of Saul, three thousand: for hitherto the greatest part of them had kept the ward of the house of Saul.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 12.29 - De los hijos de Benjamín hermanos de Saúl, tres mil; porque hasta entonces muchos de ellos se mantenían fieles a la casa de Saúl.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 12.29 - Sadoc etiam puer egregiae indolis et domus patris eius principes viginti duo

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 12.29 - καὶ Σαδωκ νέος δυνατὸς ἰσχύι καὶ τῆς πατρικῆς οἰκίας αὐτοῦ ἄρχοντες εἴκοσι δύο.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 12.29 - Von den Kindern Benjamin, den Brüdern Sauls: 3000; denn bis auf diese Zeit hielten ihrer viele es noch mit dem Hause Sauls;

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 12:29 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !