Comparateur des traductions bibliques
1 Chroniques 12:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

1 Chroniques 12:20 - Quand il retourna à Tsiklag, voici ceux de Manassé qui se joignirent à lui : Adnach, Jozabad, Jediaël, Micaël, Jozabad, Élihu et Tsilthaï, chefs des milliers de Manassé.

Parole de vie

1 Chroniques 12.20 - Enfin, des hommes de la tribu de Manassé passent dans le camp de David. C’est au moment où celui-ci va combattre Saül avec les Philistins. En réalité, David et ses hommes ne combattent pas avec les Philistins, car leurs chefs les renvoient. Ceux-ci se disent : « David va passer dans le camp de son ancien maître Saül et il va nous livrer à lui. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

1 Chroniques 12. 20 - Quand il retourna à Tsiklag, voici ceux de Manassé qui se joignirent à lui : Adnach, Jozabad, Jediaël, Micaël, Jozabad, Elihu et Tsilthaï, chefs des milliers de Manassé.

Bible Segond 21

1 Chroniques 12: 20 - Des hommes de Manassé se rallièrent à David lorsqu’il alla avec les Philistins faire la guerre à Saül. Toutefois, ils ne purent pas aider les Philistins car, après avoir tenu conseil, leurs princes renvoyèrent David en disant : « Il se ralliera à son maître Saül en lui apportant nos têtes. »

Les autres versions

Bible du Semeur

1 Chroniques 12:20 - Des hommes de la tribu de Manassé se rallièrent à David, lorsqu’il vint avec les Philistins au combat contre Saül. En fait, David et ses hommes ne se joignirent pas aux Philistins, car les princes philistins les renvoyèrent après s’être consultés. Ils se disaient en effet : - David risque de passer du côté de son ancien souverain Saül, et de nous livrer en son pouvoir.

Bible en français courant

1 Chroniques 12. 20 - Des hommes de la tribu de Manassé se rallièrent à David lorsqu’il se joignit aux Philistins pour une expédition contre Saül. A vrai dire, David et ses compagnons ne combattirent pas aux côtés des Philistins, car les chefs de ceux-ci les renvoyèrent; ils se disaient en effet: « David se ralliera à son ancien maître Saül, en nous livrant à lui ».

Bible Annotée

1 Chroniques 12,20 - Lorsqu’il se rendit à Tsiklag, ceux de Manassé qui passèrent à lui furent Adnach et Jozabad, et Jédiaël et Micaël et Jozabad et Élihu et Tsilthaï, chefs des milliers de Manassé.

Bible Darby

1 Chroniques 12, 20 - Quand il s’en alla à Tsiklag, ceux-ci, de Manassé, passèrent à lui : Adnakh, et Jozabad, et Jediaël, et Micaël, et Jozabad, et Élihu, et Tsilthaï, chef des milliers, qui étaient dans Manassé ;

Bible Martin

1 Chroniques 12:20 - Quand donc il retournait à Tsiklag, Hadna, Jozabad, Jédihaël, Micaël, Jozabad, Elihu, et Tsillethaï, Chefs des milliers qui étaient en Manassé, se tournèrent vers lui.

Parole Vivante

1 Chroniques 12:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

1 Chroniques 12.20 - Quand il retourna à Tsiklag, Adna, Jozabad, Jédiaël, Micaël, Jozabad, Élihu et Tsiléthaï, chefs des milliers de Manassé, passèrent à lui.

Grande Bible de Tours

1 Chroniques 12:20 - Il y en eut de même de Manassé qui se retirèrent vers David lorsqu’il marchait avec les Philistins contre Saül ; mais il ne combattit pas avec eux, parce que les princes des Philistins, ayant tenu conseil, le renvoyèrent, en disant : Il retournera vers Saül, son maître, au péril de notre vie.

Bible Crampon

1 Chroniques 12 v 20 - Comme il revenait à Siceleg, des hommes de Manassé se joignirent à lui : Ednas, Jozabad, Jédihel, Michaël, Jozabad, Eliu et Salathi, chefs des milliers de Manassé.

Bible de Sacy

1 Chroniques 12. 20 - Ce fut donc lorsqu’il revint à Sicéleg, que quelques uns de la tribu de Manassé se retirèrent vers lui, savoir , Ednas, Jozabad, Jédihel, Michaël, Ednas, Jozabad, Éliu et Salathi, qui avaient mille hommes de cette tribu sous leur conduite.

Bible Vigouroux

1 Chroniques 12:20 - Il y en eut aussi de Manassé qui se joignirent à David, lorsqu’il marchait avec les Philistins contre Saül. Mais il ne combattit pas avec eux ; car les princes des Philistins ayant tenu conseil, le renvoyèrent, en disant : Il s’en retournera vers Saül son maître, au péril de nos têtes.
[12.20 Voir 1 Rois, 29, 4.]

Bible de Lausanne

1 Chroniques 12:20 - Et de Manassé, il y en eut qui passèrent
{Ou descendirent ; héb. tombèrent.} à David quand il marcha avec les Philistins contre Saül pour lui faire la guerre ; mais [David et ses gens] ne les aidèrent pas, car après délibérations, les gouverneurs des Philistins le renvoyèrent, en disant : Au prix de nos têtes il passerait à son seigneur Saül.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

1 Chroniques 12:20 - As he went to Ziklag, these men of Manasseh deserted to him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu, and Zillethai, chiefs of thousands in Manasseh.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

1 Chroniques 12. 20 - When David went to Ziklag, these were the men of Manasseh who defected to him: Adnah, Jozabad, Jediael, Michael, Jozabad, Elihu and Zillethai, leaders of units of a thousand in Manasseh.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

1 Chroniques 12.20 - As he went to Ziklag, there fell to him of Manasseh, Adnah, and Jozabad, and Jediael, and Michael, and Jozabad, and Elihu, and Zilthai, captains of the thousands that were of Manasseh.

Bible en espagnol - Reina-Valera

1 Chroniques 12.20 - Así que viniendo él a Siclag, se pasaron a él de los de Manasés, Adnas, Jozabad, Jediaiel, Micael, Jozabad, Eliú y Ziletai, príncipes de millares de los de Manasés.

Bible en latin - Vulgate

1 Chroniques 12.20 - porro de Manasse transfugerunt ad David quando veniebat cum Philisthim adversum Saul ut pugnaret et non dimicavit cum eis quia inito consilio remiserunt eum principes Philisthinorum dicentes periculo capitis nostri revertetur ad dominum suum Saul

Ancien testament en grec - Septante

1 Chroniques 12.20 - καὶ ἀπὸ Μανασση προσεχώρησαν πρὸς Δαυιδ ἐν τῷ ἐλθεῖν τοὺς ἀλλοφύλους ἐπὶ Σαουλ εἰς πόλεμον καὶ οὐκ ἐβοήθησεν αὐτοῖς ὅτι ἐν βουλῇ ἐγένετο παρὰ τῶν στρατηγῶν τῶν ἀλλοφύλων λεγόντων ἐν ταῖς κεφαλαῖς τῶν ἀνδρῶν ἐκείνων ἐπιστρέψει πρὸς τὸν κύριον αὐτοῦ Σαουλ.

Bible en allemand - Schlachter

1 Chroniques 12.20 - Als er dann nach Ziklag zog, schlossen sich ihm von Manasse an: Adna, Josabad, Jediael, Michael, Josabad, Elihu und Ziletai, Häupter über Tausendschaften in Manasse.

Nouveau Testament en grec - SBL

1 Chroniques 12:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !