Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 9:13

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 9:13 - Aussitôt ils prirent chacun leurs vêtements, qu’ils mirent sous Jéhu au haut des degrés ; ils sonnèrent de la trompette, et dirent : Jéhu est roi !

Parole de vie

2 Rois 9.13 - Aussitôt tous les officiers enlèvent leurs vêtements de dessus. Ils les mettent sous ses pieds, en haut des marches. Les musiciens jouent de la trompette, et tout le monde se met à crier : « Vive le roi Jéhu ! »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 9. 13 - Aussitôt ils prirent chacun leurs vêtements, qu’ils mirent sous Jéhu au haut des degrés ; ils sonnèrent de la trompette, et dirent : Jéhu est roi !

Bible Segond 21

2 Rois 9: 13 - Chacun prit immédiatement ses habits et les mit sous Jéhu en haut des marches. Ils sonnèrent de la trompette et dirent : « C’est Jéhu qui est roi ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 9:13 - À ces mots, les officiers s’empressèrent d’étendre leurs manteaux devant lui sur les marches de l’escalier, puis ils sonnèrent du cor et se mirent à crier : - Vive le roi Jéhu !

Bible en français courant

2 Rois 9. 13 - Aussitôt, tous les officiers enlevèrent leurs manteaux et les étendirent au haut de l’escalier pour y faire asseoir Jéhu; les musiciens sonnèrent de la trompette et tout le monde se mit à crier: « Vive le roi Jéhu! »

Bible Annotée

2 Rois 9,13 - Et aussitôt ils prirent chacun son vêtement et ils le mirent sous lui sur les degrés mêmes, et ils sonnèrent de la trompette et dirent : Jéhu est roi !

Bible Darby

2 Rois 9, 13 - Et ils se hâtèrent, et prirent chacun son vêtement, et les mirent sous lui sur les degrés mêmes ; et ils sonnèrent de la trompette, et dirent : Jéhu est roi !

Bible Martin

2 Rois 9:13 - Alors ils se hâtèrent, et prirent chacun leurs vêtements, et les mirent sous lui au plus haut des degrés, et sonnèrent de la trompette, et dirent : Jéhu a été fait Roi.

Parole Vivante

2 Rois 9:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 9.13 - Alors ils prirent à la hâte chacun leurs vêtements, les mirent sous lui, au plus haut des degrés, sonnèrent de la trompette, et dirent : Jéhu est roi !

Grande Bible de Tours

2 Rois 9:13 - Ils se levèrent aussitôt, et prenant leurs manteaux, ils les mirent sous ses pieds comme une espèce de trône, ils sonnèrent de la trompette et crièrent : Jéhu est notre roi.

Bible Crampon

2 Rois 9 v 13 - Aussitôt, chacun prenant son manteau, ils le mirent sous Jéhu, au haut des degrés ; ils sonnèrent de la trompette et dirent : « Jéhu est roi ! »

Bible de Sacy

2 Rois 9. 13 - Ils se levèrent aussitôt, et chacun d’eux prenant son manteau, ils les mirent sous ses pieds, en firent comme une espèce de trône, et sonnant de la trompette, ils crièrent : Jéhu est notre roi.

Bible Vigouroux

2 Rois 9:13 - Ils se levèrent aussitôt, et chacun d’eux prit son manteau, et ils les mirent sous ses pieds, comme une espèce de trône (pour représenter un tribunal), et sonnant de la trompette, ils crièrent : Jéhu est roi.

Bible de Lausanne

2 Rois 9:13 - Et ils se hâtèrent, chacun prit son vêtement, et ils les mirent sous lui sur les degrés mêmes ; et ils sonnèrent de la trompette, et dirent : Jéhou règne !

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 9:13 - Then in haste every man of them took his garment and put it under him on the bare steps, and they blew the trumpet and proclaimed, Jehu is king.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 9. 13 - They quickly took their cloaks and spread them under him on the bare steps. Then they blew the trumpet and shouted, “Jehu is king!”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 9.13 - Then they hasted, and took every man his garment, and put it under him on the top of the stairs, and blew with trumpets, saying, Jehu is king.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 9.13 - Entonces cada uno tomó apresuradamente su manto, y lo puso debajo de Jehú en un trono alto, y tocaron corneta, y dijeron: Jehú es rey.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 9.13 - festinaverunt itaque et unusquisque tollens pallium suum posuerunt sub pedibus eius in similitudinem tribunalis et cecinerunt tuba atque dixerunt regnavit Hieu

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 9.13 - καὶ ἀκούσαντες ἔσπευσαν καὶ ἔλαβον ἕκαστος τὸ ἱμάτιον αὐτοῦ καὶ ἔθηκαν ὑποκάτω αὐτοῦ ἐπὶ γαρεμ τῶν ἀναβαθμῶν καὶ ἐσάλπισαν ἐν κερατίνῃ καὶ εἶπον ἐβασίλευσεν Ιου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 9.13 - Da eilten sie und nahmen ein jeder sein Kleid und legten sie unter ihn auf die bloßen Stufen; und sie stießen in die Posaune und riefen: Jehu ist König geworden!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 9:13 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !