Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 7:14

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 7:14 - On prit deux chars avec les chevaux, et le roi envoya des messagers sur les traces de l’armée des Syriens, en disant : Allez et voyez.

Parole de vie

2 Rois 7.14 - Le roi fait préparer deux chars avec leurs chevaux et il envoie des soldats à la recherche de l’armée syrienne pour savoir ce qui se passe.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 7. 14 - On prit deux chars avec les chevaux, et le roi envoya des messagers sur les traces de l’armée des Syriens, en disant : Allez et voyez.

Bible Segond 21

2 Rois 7: 14 - On prit deux chars avec leurs chevaux, et le roi envoya des hommes sur les traces de l’armée syrienne en disant : « Allez voir ! »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 7:14 - On équipa donc deux chars attelés de chevaux, et le roi envoya une patrouille à la recherche de l’armée syrienne en leur disant d’aller voir ce qui se passait.

Bible en français courant

2 Rois 7. 14 - Le roi fit donc atteler deux chars et envoya une patrouille pour rechercher l’armée syrienne et voir ce qui se passait.

Bible Annotée

2 Rois 7,14 - Et l’on prit deux chars avec leurs chevaux, et le roi les envoya à la recherche de l’armée des Syriens, disant : Allez et voyez.

Bible Darby

2 Rois 7, 14 - Et ils prirent deux chars avec leurs chevaux, et le roi envoya après le camp des Syriens, disant : Allez et voyez.

Bible Martin

2 Rois 7:14 - Ils prirent donc deux chevaux de chariot, et ainsi le Roi envoya après le camp des Syriens, en disant : Allez, et voyez.

Parole Vivante

2 Rois 7:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 7.14 - Ils prirent donc deux chars avec leurs chevaux ; et le roi les envoya après l’armée des Syriens, et leur dit : Allez, et voyez.

Grande Bible de Tours

2 Rois 7:14 - On amena donc deux chevaux. Et le roi envoya dans le camp des Syriens, en disant : Allez, et voyez.

Bible Crampon

2 Rois 7 v 14 - On prit deux chars avec les chevaux, et le roi envoya des hommes sur les traces de l’armée des Syriens, en disant : « Allez et voyez. »

Bible de Sacy

2 Rois 7. 14 - On amena donc deux chevaux. Et le roi envoya deux hommes dans le camp des Syriens, et leur dit : Allez et voyez.

Bible Vigouroux

2 Rois 7:14 - On amena donc deux chevaux. Et le roi envoya des messagers dans le camp des Syriens, et leur dit : Allez, et voyez.

Bible de Lausanne

2 Rois 7:14 - Et ils prirent deux chars avec leurs chevaux, et le roi envoya après le camp d’Aram, en disant : Allez et voyez.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 7:14 - So they took two horsemen, and the king sent them after the army of the Syrians, saying, Go and see.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 7. 14 - So they selected two chariots with their horses, and the king sent them after the Aramean army. He commanded the drivers, “Go and find out what has happened.”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 7.14 - They took therefore two chariot horses; and the king sent after the host of the Syrians, saying, Go and see.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 7.14 - Tomaron, pues, dos caballos de un carro, y envió el rey al campamento de los sirios, diciendo: Id y ved.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 7.14 - adduxerunt ergo duos equos misitque rex ad castra Syrorum dicens ite videte

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 7.14 - καὶ ἔλαβον δύο ἐπιβάτας ἵππων καὶ ἀπέστειλεν ὁ βασιλεὺς Ισραηλ ὀπίσω τοῦ βασιλέως Συρίας λέγων δεῦτε καὶ ἴδετε.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 7.14 - Da nahmen sie zwei Gespanne Pferde, und der König sandte sie dem Heere der Syrer nach und sprach: Gehet hin und sehet nach!

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 7:14 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !