Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 25:8

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 25:8 - Le septième jour du cinquième mois, — c’était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar, roi de Babylone, — Nebuzaradan, chef des gardes, serviteur du roi de Babylone, entra dans Jérusalem.

Parole de vie

2 Rois 25.8 - La dix-neuvième année où Nabucodonosor est roi, le cinquième mois, le 7 du mois, Nebouzaradan entre à Jérusalem. C’est le chef des gardes du roi de Babylone, il fait partie des hommes à son service.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 25. 8 - Le septième jour du cinquième mois – c’était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar, roi de Babylone – Nebuzaradan, chef des gardes, serviteur du roi de Babylone, entra dans Jérusalem.

Bible Segond 21

2 Rois 25: 8 - Le septième jour du cinquième mois – c’était la dix-neuvième année du règne de Nebucadnetsar sur Babylone – Nebuzaradan, le chef des gardes et le serviteur du roi de Babylone, pénétra dans Jérusalem.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 25:8 - Le septième jour du cinquième mois - c’était la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone - Nebouzaradân, chef de la garde impériale et officier du roi de Babylone, fit son entrée à Jérusalem.

Bible en français courant

2 Rois 25. 8 - La dix-neuvième année du règne de Nabucodonosor, roi de Babylone, le septième jour du cinquième mois, Nebouzaradan fit son entrée à Jérusalem; c’était le chef des gardes, un officier du roi de Babylone.

Bible Annotée

2 Rois 25,8 - Au cinquième mois, le septième jour du mois, c’était la dix-neuvième année du roi Nébucadnetsar, roi de Babylone, Nébuzaradan, prévôt des bouchers, serviteur du roi de Babylone, vint à Jérusalem,

Bible Darby

2 Rois 25, 8 - au cinquième mois, le septième jour du mois (c’était la dix-neuvième année du roi Nebucadnetsar, roi de Babylone), Nebuzaradan, chef des gardes, serviteur du roi de Babylone, vint à Jérusalem.

Bible Martin

2 Rois 25:8 - Et au septième [jour] du cinquième mois, en la dix-neuvième année du Roi Nébucadnetsar, Roi de Babylone, Nébuzar-adan prévôt de l’hôtel, serviteur du Roi de Babylone, entra dans Jérusalem ;

Parole Vivante

2 Rois 25:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 25.8 - Au septième jour du cinquième mois, la dix-neuvième année du roi Nébucadnetsar, roi de Babylone, Nébuzar-Adan, capitaine des gardes, serviteur du roi de Babylone, entra dans Jérusalem.

Grande Bible de Tours

2 Rois 25:8 - La dix-neuvième année de Nabuchodonosor, roi de Babylone, le septième jour du cinquième mois, Nabuzardan, serviteur du roi de Babylone et général de son armée, vint à Jérusalem.

Bible Crampon

2 Rois 25 v 8 - Le cinquième mois, le septième jour du mois, — c’était la dix-neuvième année du règne de Nabuchodonosor, roi de Babylone, — Nabuzardan, capitaine des gardes, serviteur du roi de Babylone, vint à Jérusalem.

Bible de Sacy

2 Rois 25. 8 - La dix-neuvième année de Nabuchodonosor, roi de Babylone, le septième jour du cinquième mois, Nabuzardan, serviteur du roi de Babylone et général de son armée, vint à Jérusalem.

Bible Vigouroux

2 Rois 25:8 - La dix-neuvième année de Nabuchodonosor, roi de Babylone, le septième jour du cinquième mois, Nabuzardan, serviteur du roi de Babylone et général de son (chef d’) armée, vint à Jérusalem.

Bible de Lausanne

2 Rois 25:8 - Et au cinquième mois, le sept du mois (c’était la dix-neuvième année du règne de Nébucadnetsar, roi de Babylone), Nébuzaradan, chef des gardes, esclave du roi de Babylone, entra dans Jérusalem.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 25:8 - In the fifth month, on the seventh day of the month&emdash;that was the nineteenth year of King Nebuchadnezzar, king of Babylon&emdash;Nebuzaradan, the captain of the bodyguard, a servant of the king of Babylon, came to Jerusalem.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 25. 8 - On the seventh day of the fifth month, in the nineteenth year of Nebuchadnezzar king of Babylon, Nebuzaradan commander of the imperial guard, an official of the king of Babylon, came to Jerusalem.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 25.8 - And in the fifth month, on the seventh day of the month, which is the nineteenth year of king Nebuchadnezzar king of Babylon, came Nebuzaradan, captain of the guard, a servant of the king of Babylon, unto Jerusalem:

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 25.8 - En el mes quinto, a los siete días del mes, siendo el año diecinueve de Nabucodonosor rey de Babilonia, vino a Jerusalén Nabuzaradán, capitán de la guardia, siervo del rey de Babilonia.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 25.8 - mense quinto septima die mensis ipse est annus nonusdecimus regis Babylonis venit Nabuzardan princeps exercitus servus regis Babylonis Hierusalem

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 25.8 - καὶ ἐν τῷ μηνὶ τῷ πέμπτῳ ἑβδόμῃ τοῦ μηνός αὐτὸς ἐνιαυτὸς ἐννεακαιδέκατος τῷ Ναβουχοδονοσορ βασιλεῖ Βαβυλῶνος ἦλθεν Ναβουζαρδαν ὁ ἀρχιμάγειρος ἑστὼς ἐνώπιον βασιλέως Βαβυλῶνος εἰς Ιερουσαλημ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 25.8 - Am siebenten Tage des fünften Monats (das ist das neunzehnte Jahr Nebukadnezars, des Königs von Babel), kam Nebusaradan, der Oberste der Leibwache, der Diener des Königs von Babel,

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 25:8 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !