Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 25:21

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 25:21 - Le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath.

Parole de vie

2 Rois 25.21 - Celui-ci les fait mourir à cet endroit, au pays de Hamath.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 25. 21 - Le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath.

Bible Segond 21

2 Rois 25: 21 - et le roi de Babylone les frappa à mort à Ribla, dans le pays de Hamath. C’est ainsi que Juda partit en exil loin de sa terre.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 25:21 - Celui-ci les fit exécuter à Ribla, dans le pays de Hamath. Ainsi la population de Juda fut déportée loin de sa patrie.

Bible en français courant

2 Rois 25. 21 - Celui-ci les fit exécuter sur place, au pays de Hamath.
C’est ainsi que le peuple de Juda fut déporté loin de son territoire.

Bible Annotée

2 Rois 25,21 - Le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Et Juda fut transporté loin de sa patrie.

Bible Darby

2 Rois 25, 21 - Et le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans le pays de Hamath. Et Juda fut transporté de dessus sa terre.

Bible Martin

2 Rois 25:21 - Et le Roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Ribla, au pays de Hamath ; ainsi Juda fut transporté hors de sa terre.

Parole Vivante

2 Rois 25:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 25.21 - Et le roi de Babylone les frappa, et les fit mourir à Ribla, au pays de Hamath. Ainsi Juda fut transporté hors de son pays.

Grande Bible de Tours

2 Rois 25:21 - Et le roi de Babylone les fit mettre à mort à Réblatha, au pays d’Émath ; et Juda fut transféré hors de son pays.

Bible Crampon

2 Rois 25 v 21 - Et le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Rébla, dans le pays d’Emath. Ainsi Juda fut emmené captif loin de son pays.

Bible de Sacy

2 Rois 25. 21 - Et le roi de Babylone les fit tous mourir à Réblatha, au pays d’Emath ; et Juda fut transféré hors de son pays.

Bible Vigouroux

2 Rois 25:21 - Et le roi de Babylone les fit tous mourir à Réblatha, au pays d’Emath, et (ainsi) Juda fut transféré hors de son pays.
[25.21 Emath. Voir 2 Rois, 8, 9.]

Bible de Lausanne

2 Rois 25:21 - Et le roi de Babylone les frappa et les fit mourir à Ribla, dans la terre de Hamath. Et Juda fut transporté de dessus son sol.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 25:21 - And the king of Babylon struck them down and put them to death at Riblah in the land of Hamath. So Judah was taken into exile out of its land.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 25. 21 - There at Riblah, in the land of Hamath, the king had them executed.
So Judah went into captivity, away from her land.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 25.21 - And the king of Babylon smote them, and slew them at Riblah in the land of Hamath. So Judah was carried away out of their land.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 25.21 - Y el rey de Babilonia los hirió y mató en Ribla, en tierra de Hamat. Así fue llevado cautivo Judá de sobre su tierra.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 25.21 - percussitque eos rex Babylonis et interfecit in Reblatha in terra Emath et translatus est Iuda de terra sua

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 25.21 - καὶ ἔπαισεν αὐτοὺς βασιλεὺς Βαβυλῶνος καὶ ἐθανάτωσεν αὐτοὺς ἐν Δεβλαθα ἐν γῇ Αιμαθ καὶ ἀπῳκίσθη Ιουδας ἐπάνωθεν τῆς γῆς αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 25.21 - Und der König von Babel schlug sie tot zu Ribla im Lande Chamat. Also ward Juda aus seinem Lande gefangen hinweggeführt.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 25:21 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !