Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 23:9

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 23:9 - Toutefois les prêtres des hauts lieux ne montaient pas à l’autel de l’Éternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères.

Parole de vie

2 Rois 23.9 - Les prêtres des lieux sacrés ne doivent pas offrir de sacrifices sur l’autel du Seigneur à Jérusalem. Mais ils peuvent manger des pains sans levain, comme les autres prêtres

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 23. 9 - Toutefois les prêtres des hauts lieux ne montaient pas à l’autel de l’Éternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères.

Bible Segond 21

2 Rois 23: 9 - Toutefois, les prêtres des hauts lieux ne pouvaient pas monter à l’autel de l’Éternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 23:9 - On ne permit pas aux prêtres des hauts-lieux d’officier à l’autel de l’Éternel à Jérusalem, ils furent seulement autorisés à manger du pain sans levain avec les autres prêtres.

Bible en français courant

2 Rois 23. 9 - Cependant les prêtres qui avaient officié dans les lieux sacrés ne furent pas autorisés à offrir des sacrifices sur l’autel du Seigneur, à Jérusalem; mais ils pouvaient manger des pains sans levain, tout comme les autres prêtres.

Bible Annotée

2 Rois 23,9 - Cependant les sacrificateurs des hauts-lieux ne montèrent plus à l’autel de l’Éternel à Jérusalem, mais ils mangèrent les pains sans levain au milieu de leurs frères.

Bible Darby

2 Rois 23, 9 - Toutefois les sacrificateurs des hauts lieux ne montaient pas vers l’autel de l’Éternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères.

Bible Martin

2 Rois 23:9 - Au reste, ceux qui avaient été Sacrificateurs des hauts lieux ne montaient point vers l’autel de l’Éternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain parmi leurs frères.

Parole Vivante

2 Rois 23:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 23.9 - Au reste, ceux qui avaient été sacrificateurs des hauts lieux ne montaient pas à l’autel de l’Éternel à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain parmi leurs frères.

Grande Bible de Tours

2 Rois 23:9 - Néanmoins les prêtres des hauts lieux ne montaient point à l’autel du Seigneur à Jérusalem ; ils mangeaient seulement le pain sans levain au milieu de leurs frères*.
Ces prêtres étaient de la race de Lévi. Il leur fut défendu de s’approcher de l’autel du vrai Dieu. Leur condition fut celle des simples lévites.

Bible Crampon

2 Rois 23 v 9 - Toutefois les prêtres des hauts lieux ne montaient pas à l’autel de Yahweh à Jérusalem, mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères.

Bible de Sacy

2 Rois 23. 9 - Depuis ce temps-là les prêtres des hauts lieux ne montaient point à l’autel du Seigneur dans la ville, de Jérusalem ; mais ils mangeaient seulement du pain sans levain au milieu de leurs frères.

Bible Vigouroux

2 Rois 23:9 - Cependant les prêtres des hauts lieux ne montèrent pas à l’autel du Seigneur dans la ville de Jérusalem, mais ils mangeaient seulement les azymes au milieu de leurs frères.

Bible de Lausanne

2 Rois 23:9 - Toutefois les sacrificateurs des hauts-lieux ne montaient
{Ou n’offraient.} pas à l’autel de l’Éternel à Jérusalem ; mais ils mangeaient des pains sans levain au milieu de leurs frères.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 23:9 - However, the priests of the high places did not come up to the altar of the Lord in Jerusalem, but they ate unleavened bread among their brothers.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 23. 9 - Although the priests of the high places did not serve at the altar of the Lord in Jerusalem, they ate unleavened bread with their fellow priests.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 23.9 - Nevertheless the priests of the high places came not up to the altar of the LORD in Jerusalem, but they did eat of the unleavened bread among their brethren.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 23.9 - Pero los sacerdotes de los lugares altos no subían al altar de Jehová en Jerusalén, sino que comían panes sin levadura entre sus hermanos.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 23.9 - verumtamen non ascendebant sacerdotes excelsorum ad altare Domini in Hierusalem sed tantum comedebant azyma in medio fratrum suorum

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 23.9 - πλὴν οὐκ ἀνέβησαν οἱ ἱερεῖς τῶν ὑψηλῶν πρὸς τὸ θυσιαστήριον κυρίου ἐν Ιερουσαλημ ὅτι εἰ μὴ ἔφαγον ἄζυμα ἐν μέσῳ τῶν ἀδελφῶν αὐτῶν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 23.9 - Doch durften die Höhenpriester nicht auf dem Altar des HERRN zu Jerusalem opfern, dagegen aßen sie von dem ungesäuerten Brot unter ihren Brüdern.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 23:9 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !