Soutenez bible.audio

Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 22:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 22:6 Louis Segond 1910 - pour les charpentiers, les manœuvres et les maçons, pour les achats de bois et de pierres de taille nécessaires aux réparations de la maison.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 22:6 Nouvelle Édition de Genève - pour les charpentiers, les manœuvres et les maçons, pour les achats de bois et de pierres de taille nécessaires aux réparations de la maison.

Bible Segond 21

2 Rois 22:6 Segond 21 - pour les charpentiers, les manœuvres et les maçons, pour l’achat de bois et de pierres de taille nécessaires aux réparations du temple.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 22:6 Bible Semeur - les charpentiers, les ouvriers du bâtiment, les maçons. Ils achèteront aussi le bois et les pierres de taille pour consolider l’édifice.
Soutenez bible.audio

Bible en français courant

2 Rois 22:6 Bible français courant - ils pourront ainsi payer les charpentiers, les maçons et les autres ouvriers, et acheter le bois et les pierres de taille nécessaires à ces réparations.

Bible Annotée

2 Rois 22:6 Bible annotée - aux charpentiers, aux constructeurs, aux maçons, afin d’acheter des bois et des pierres de taille pour réparer la maison.

Bible Darby

2 Rois 22.6 Bible Darby - aux charpentiers, et aux constructeurs, et aux maçons, et afin d’acheter des bois et des pierres de taille, pour réparer la maison ;

Bible Martin

2 Rois 22:6 Bible Martin - [Savoir] aux charpentiers, aux architectes, et aux maçons, et afin d’acheter du bois et des pierres de taille pour réparer le Temple.

Parole Vivante

2 Rois 22:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 22.6 Bible Ostervald - Aux charpentiers, aux constructeurs et aux maçons, pour acheter du bois et des pierres de taille pour réparer le temple.

Grande Bible de Tours

2 Rois 22:6 Bible de Tours - Aux charpentiers, aux maçons, et à ceux qui rétablissent les murs entr’ouverts, afin qu’on achète du bois, et qu’on tire des pierres des carrières, pour réparer le temple du Seigneur.

Bible Crampon

2 Rois 22 v 6 Bible Crampon - aux charpentiers, aux manœuvres et aux maçons, et ils l’emploieront à acheter le bois et les pierres de taille pour réparer la maison.

Bible de Sacy

2 Rois 22:6 Bible Sacy - aux charpentiers, aux maçons, et à ceux qui rétablissent les murs entr’ouverts, afin qu’on achète aussi du bois, et qu’on tire des pierres des carrières, pour rétablir le temple du Seigneur.

Bible Vigouroux

2 Rois 22:6 Bible Vigouroux - aux charpentiers, aux maçons, et à ceux qui rétablissent les brèches des murs, et aussi afin qu’on achète du bois et qu’on tire des pierres des carrières, pour réparer le temple du Seigneur.

Bible de Lausanne

2 Rois 22:6 Bible de Lausanne - aux charpentiers, et aux constructeurs, et aux maçons ; et pour acheter des bois et des pierres de taille, pour réparer la Maison.

Les versions étrangères

Soutenez bible.audio

Bible en anglais - ESV

2 Rois 22:6 Bible anglaise ESV - (that is, to the carpenters, and to the builders, and to the masons), and let them use it for buying timber and quarried stone to repair the house.

Bible en anglais - NIV

2 Rois 22:6 Bible anglaise NIV - the carpenters, the builders and the masons. Also have them purchase timber and dressed stone to repair the temple.

Bible en anglais - KJV

2 Rois 22:6 Bible anglaise KJV - Unto carpenters, and builders, and masons, and to buy timber and hewn stone to repair the house.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 22:6 Bible espagnole - a los carpinteros, maestros y albañiles, para comprar madera y piedra de cantería para reparar la casa;

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 22:6 Bible latine - tignariis videlicet et cementariis et his qui interrupta conponunt et ut emantur ligna et lapides de lapidicinis ad instaurandum templum

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 22:6 Ancien testament en grec - τοῖς τέκτοσιν καὶ τοῖς οἰκοδόμοις καὶ τοῖς τειχισταῖς καὶ τοῦ κτήσασθαι ξύλα καὶ λίθους λατομητοὺς τοῦ κραταιῶσαι τὸ βεδεκ τοῦ οἴκου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 22:6 Bible allemande - nämlich den Zimmerleuten und Bauleuten und den Maurern, um Holz und behauene Steine für die Ausbesserung des Hauses zu kaufen;

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 22:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

JE FAIS UN DON

Télécharger l'application Bible.audio