Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 21:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 21:20 - Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, comme avait fait Manassé, son père ;

Parole de vie

2 Rois 21.20 - Amon fait ce qui est mal aux yeux du Seigneur, comme son père Manassé.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 21. 20 - Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, comme avait fait Manassé, son père ;

Bible Segond 21

2 Rois 21: 20 - Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel, comme l’avait fait son père Manassé.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 21:20 - Il fit ce que l’Éternel considère comme mal, comme l’avait fait son père Manassé ;

Bible en français courant

2 Rois 21. 20 - Amon fit ce qui déplaît au Seigneur, comme son père Manassé.

Bible Annotée

2 Rois 21,20 - Il fit ce qui est mal aux yeux de l’Éternel comme avait fait Manassé, son père.

Bible Darby

2 Rois 21, 20 - Et il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, comme avait fait Manassé, son père ;

Bible Martin

2 Rois 21:20 - Il fit ce qui déplaît à l’Éternel comme avait fait Manassé son père.

Parole Vivante

2 Rois 21:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 21.20 - Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, comme avait fait Manassé, son père.

Grande Bible de Tours

2 Rois 21:20 - Il fit le mal devant le Seigneur, comme avait fait Manassé, son père.

Bible Crampon

2 Rois 21 v 20 - Il fit ce qui est mal aux yeux de Yahweh, comme avait fait Manassé, son père ;

Bible de Sacy

2 Rois 21. 20 - Il fit le mal devant le Seigneur, comme avait fait Manassé, son père.

Bible Vigouroux

2 Rois 21:20 - (Et) Il fit le mal devant le Seigneur, comme avait fait Manassé son père.

Bible de Lausanne

2 Rois 21:20 - Il fit ce qui est mauvais aux yeux de l’Éternel, comme l’avait fait Manassé, son père.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 21:20 - And he did what was evil in the sight of the Lord, as Manasseh his father had done.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 21. 20 - He did evil in the eyes of the Lord, as his father Manasseh had done.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 21.20 - And he did that which was evil in the sight of the LORD, as his father Manasseh did.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 21.20 - E hizo lo malo ante los ojos de Jehová, como había hecho Manasés su padre.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 21.20 - fecitque malum in conspectu Domini sicut fecerat Manasses pater eius

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 21.20 - καὶ ἐποίησεν τὸ πονηρὸν ἐν ὀφθαλμοῖς κυρίου καθὼς ἐποίησεν Μανασσης ὁ πατὴρ αὐτοῦ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 21.20 - Und er tat, was böse war in den Augen des HERRN, wie sein Vater Manasse getan hatte.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 21:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !