Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 20:6

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 20:6 - J’ajouterai à tes jours quinze années. Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie ; je protégerai cette ville, à cause de moi, et à cause de David, mon serviteur.

Parole de vie

2 Rois 20.6 - Je vais même ajouter quinze années à ta vie. Je vous délivrerai de la main du roi d’Assyrie, toi et Jérusalem. Et je protégerai cette ville parce que je suis Dieu et que je suis fidèle à David, mon serviteur. »

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 20. 6 - J’ajouterai à tes jours quinze années. Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie ; je protégerai cette ville, à cause de moi, et à cause de David, mon serviteur.

Bible Segond 21

2 Rois 20: 6 - J’ajouterai 15 années à ta vie. Je te délivrerai, de même que cette ville, du roi d’Assyrie. Je protégerai cette ville à cause de moi-même et à cause de mon serviteur David. › »

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 20:6 - Je prolongerai ta vie de quinze années. Je te délivrerai, toi et cette ville, du roi d’Assyrie, et je protégerai cette ville à cause de moi-même et à cause de David, mon serviteur. »

Bible en français courant

2 Rois 20. 6 - Je vais même prolonger ta vie de quinze ans! Je vous arracherai, toi et Jérusalem, aux griffes du roi d’Assyrie. Je protégerai cette ville, parce que je suis Dieu, et par fidélité à David mon serviteur.”  »

Bible Annotée

2 Rois 20,6 - Et j’ajoute à tes jours quinze années, et je te délivrerai de la main du roi d’Assyrie, toi et cette ville, et je protégerai cette ville à cause de moi et à cause de David, mon serviteur.

Bible Darby

2 Rois 20, 6 - et j’ajouterai quinze années à tes jours ; et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie, et je protègerai cette ville à cause de moi, et à cause de David, mon serviteur.

Bible Martin

2 Rois 20:6 - J’ajouterai quinze ans à tes jours, je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du Roi des Assyriens ; et je garantirai cette ville, pour l’amour de moi, et pour l’amour de David mon serviteur.

Parole Vivante

2 Rois 20:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 20.6 - Je vais ajouter quinze années à tes jours ; et je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie ; et je protégerai cette ville, à cause de moi et à cause de David, mon serviteur.

Grande Bible de Tours

2 Rois 20:6 - Et j’ajouterai quinze années aux jours de votre vie. De plus, je vous délivrerai, vous et cette ville, de la main du roi des Assyriens, et je la protégerai à cause de moi et de David, mon serviteur.

Bible Crampon

2 Rois 20 v 6 - j’ajouterai à tes jours quinze années. Je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi d’Assyrie ; je protégerai cette ville à cause de moi et à cause de David mon serviteur. »

Bible de Sacy

2 Rois 20. 6 - et j’ajouterai encore quinze années aux jours de votre vie. De plus je vous délivrerai, vous et cette ville, de la main du roi des Assyriens, et je la protégerai à cause de moi-même et en considération de David, mon serviteur.

Bible Vigouroux

2 Rois 20:6 - et j’ajouterai encore quinze années aux jours de ta vie. De plus, je te délivrerai, toi et cette ville, de la main du roi des Assyriens, et je la protégerai à cause de moi-même et en considération de David mon serviteur.

Bible de Lausanne

2 Rois 20:6 - Et j’ajouterai quinze ans à tes jours, et je te délivrerai, [toi] et cette ville, de la main du roi d’Assur ; et je protégerai cette ville à cause de moi, et à cause de David, mon esclave.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 20:6 - and I will add fifteen years to your life. I will deliver you and this city out of the hand of the king of Assyria, and I will defend this city for my own sake and for my servant David's sake.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 20. 6 - I will add fifteen years to your life. And I will deliver you and this city from the hand of the king of Assyria. I will defend this city for my sake and for the sake of my servant David.’ ”

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 20.6 - And I will add unto thy days fifteen years; and I will deliver thee and this city out of the hand of the king of Assyria; and I will defend this city for mine own sake, and for my servant David’s sake.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 20.6 - Y añadiré a tus días quince años, y te libraré a ti y a esta ciudad de mano del rey de Asiria; y ampararé esta ciudad por amor a mí mismo, y por amor a David mi siervo.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 20.6 - et addam diebus tuis quindecim annos sed et de manu regis Assyriorum liberabo te et civitatem hanc et protegam urbem istam propter me et propter David servum meum

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 20.6 - καὶ προσθήσω ἐπὶ τὰς ἡμέρας σου πέντε καὶ δέκα ἔτη καὶ ἐκ χειρὸς βασιλέως Ἀσσυρίων σώσω σε καὶ τὴν πόλιν ταύτην καὶ ὑπερασπιῶ ὑπὲρ τῆς πόλεως ταύτης δι’ ἐμὲ καὶ διὰ Δαυιδ τὸν δοῦλόν μου.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 20.6 - und ich will fünfzehn Jahre zu deinem Leben hinzutun und dich und diese Stadt von der Hand des Königs von Assyrien erretten und diese Stadt beschirmen, um meinetwillen und um meines Knechtes David willen.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 20:6 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !