Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 19:12

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 19:12 - Les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont-ils délivrées, Gozan, Charan, Retseph, et les fils d’Éden qui sont à Telassar ?

Parole de vie

2 Rois 19.12 - Quand les autres rois avant moi ont détruit les villes de Gozan, Haran, Ressef et Telassar, la capitale des Édénites, les dieux de ces peuples ne les ont pas délivrés.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 19. 12 - Les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont-ils délivrées, Gozan, Charan, Retseph, et les fils d’Eden qui sont à Telassar ?

Bible Segond 21

2 Rois 19: 12 - Les dieux des nations que mes prédécesseurs ont détruites les ont-ils délivrées ? Considère ce qui est arrivé à Gozan, Charan, Retseph et aux Edénites qui se trouvent à Telassar !

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 19:12 - Mes ancêtres ont détruit les villes de Gozân, Harân et Retseph, ils ont exterminé les descendants d’Éden qui vivaient à Telassar. Les dieux de ces pays ont-ils délivré ces gens ?

Bible en français courant

2 Rois 19. 12 - Quand mes prédécesseurs ont détruit Gozan, Haran, Ressef et la capitale des Édénites, Telassar, les dieux de ces nations n’ont pas pu préserver ces villes.

Bible Annotée

2 Rois 19,12 - Les ont-ils délivrées, les dieux des nations que mes pères ont détruites : Gozan, Haran, Retseph, et les fils d’Éden, qui sont à Thélassar ?

Bible Darby

2 Rois 19, 12 - Est-ce que les dieux des nations que mes pères ont détruites les ont délivrées, Gozan, et Charan, et Rétseph, et les fils d’Éden qui étaient en Thelassar ?

Bible Martin

2 Rois 19:12 - Les dieux des nations que mes ancêtres ont détruites, [savoir] de Gozan, de Caran, de Retseph, et des enfants d’Héden, qui sont en Thélasar, les ont-ils délivrées ?

Parole Vivante

2 Rois 19:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 19.12 - Les dieux des nations que mes ancêtres ont détruites, les dieux de Gozan, de Charan, de Retseph et des enfants d’Éden, qui sont en Thélassar, les ont-ils délivrées ?

Grande Bible de Tours

2 Rois 19:12 - Les dieux des nations ont-ils délivré les peuples que mes pères ont vaincus ? Ont-ils délivré Gozan, Haran, Héseph, et les enfants d’Éden, qui étaient en Thélassar ?

Bible Crampon

2 Rois 19 v 12 - Est-ce que leurs dieux les ont délivrées, ces nations que mes pères ont détruites : Gosan, Haran, Réseph, et les fils d’Eden qui étaient à Thélasar ?

Bible de Sacy

2 Rois 19. 12 - Les dieux des nations ont-ils délivré les peuples que mes pères ont ravagés. Ont-ils délivré Gozan, Haran, Réseph, et les enfants d’Eden qui étaient en Thélassar ?

Bible Vigouroux

2 Rois 19:12 - Les dieux des nations ont-ils délivré les peuples que mes pères ont ravagés ? Ont-ils délivré Gozan, Haran, Réseph, et les fils d’Eden, qui étaient à Thélassar ?
[19.12 Gozan. Voir 4 Rois, 17, 6. ― Haran, ville de Mésopotamie. ― Réseph, ville de Mésopotamie, voisine de Nisibe et d’Amid. ― Eden, inconnu. ― Thélassar, ville de Babylonie.]

Bible de Lausanne

2 Rois 19:12 - Les ont-ils délivrées, les dieux des nations que mes pères ont détruites, Gozan, et Karan, et Rétseph, et les fils d’Éden qui sont en Thélassar ?

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 19:12 - Have the gods of the nations delivered them, the nations that my fathers destroyed, Gozan, Haran, Rezeph, and the people of Eden who were in Telassar?

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 19. 12 - Did the gods of the nations that were destroyed by my predecessors deliver them — the gods of Gozan, Harran, Rezeph and the people of Eden who were in Tel Assar?

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 19.12 - Have the gods of the nations delivered them which my fathers have destroyed; as Gozan, and Haran, and Rezeph, and the children of Eden which were in Thelasar?

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 19.12 - ¿Acaso libraron sus dioses a las naciones que mis padres destruyeron, esto es, Gozán, Harán, Resef, y los hijos de Edén que estaban en Telasar?

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 19.12 - numquid liberaverunt dii gentium singulos quos vastaverunt patres mei Gozan videlicet et Aran et Reseph et filios Eden qui erant in Thelassar

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 19.12 - μὴ ἐξείλαντο αὐτοὺς οἱ θεοὶ τῶν ἐθνῶν οὓς διέφθειραν οἱ πατέρες μου τήν τε Γωζαν καὶ τὴν Χαρραν καὶ Ραφες καὶ υἱοὺς Εδεμ τοὺς ἐν Θαεσθεν.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 19.12 - Haben die Götter der Heiden auch die errettet, welche meine Väter vernichtet haben, nämlich Gosan, Haran, Rezeph und die Kinder von Eden zu Telassar?

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 19:12 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !
“C”chrétiens
JE FAIS UN DON POUR CHRÉTIENS TV