Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 17:41

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 17:41 - Ces nations craignaient l’Éternel et servaient leurs images ; et leurs enfants et les enfants de leurs enfants font jusqu’à ce jour ce que leurs pères ont fait.

Parole de vie

2 Rois 17.41 - Ainsi, ces populations adoraient le Seigneur tout en continuant à servir leurs faux dieux. Après eux, leurs enfants et les enfants de leurs enfants ont continué à imiter leurs ancêtres, et ils le font encore aujourd’hui.

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 17. 41 - Ces nations craignaient l’Éternel et servaient leurs images ; et leurs enfants et les enfants de leurs enfants font jusqu’à ce jour ce que leurs pères ont fait.

Bible Segond 21

2 Rois 17: 41 - Ces nations craignaient l’Éternel tout en servant leurs idoles, et leurs enfants et petits-enfants agissent jusqu’à aujourd’hui exactement comme leurs ancêtres.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 17:41 - Ainsi donc ces nations adoraient l’Éternel tout en continuant à rendre un culte à leurs idoles. Jusqu’à ce jour, leurs enfants et leurs descendants ont maintenu les pratiques de leurs ancêtres.

Bible en français courant

2 Rois 17. 41 - Ainsi, d’un côté, ils adoraient le Seigneur, et de l’autre, ils servaient leurs idoles; et après eux, leurs enfants et tous leurs descendants ont continué de faire la même chose jusqu’à maintenant.

Bible Annotée

2 Rois 17,41 - Ces nations ont craint l’Éternel et ont servi leurs idoles, et leurs enfants et les enfants de leurs enfants ont fait comme avaient fait leurs pères, jusqu’à ce jour.

Bible Darby

2 Rois 17, 41 - Et ces nations-là craignaient l’Éternel, et servaient leurs images ; leurs fils aussi, et les fils de leurs fils, font jusqu’à ce jour comme leurs pères ont fait.

Bible Martin

2 Rois 17:41 - Ainsi ces nations-là révéraient l’Éternel, et servaient en même temps leurs images ; et leurs enfants, et les enfants de leurs enfants font jusqu’à ce jour comme leurs pères ont fait.

Parole Vivante

2 Rois 17:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 17.41 - Ainsi ces nations craignaient l’Éternel, et servaient en même temps leurs idoles. Or leurs enfants, et les enfants de leurs enfants, font jusqu’à ce jour comme leurs pères ont fait.

Grande Bible de Tours

2 Rois 17:41 - Ainsi, ces peuples ont craint le Seigneur, mais ils ont servi les idoles en même temps. Car leurs fils et leurs petits-fils font encore aujourd’hui ce qu’ont fait leurs pères.

Bible Crampon

2 Rois 17 v 41 - Ainsi ces nations craignaient Yahweh, et en même temps servaient leurs images, et leurs enfants et les enfants de leurs enfants font jusqu’à ce jour ce qu’on fait leurs pères.

Bible de Sacy

2 Rois 17. 41 - Ainsi ces peuples ont craint le Seigneur ; mais ils ont servi en même temps les idoles. Car leurs fils et leurs petits-fils font encore aujourd’hui ce qu’ont fait leurs pères.

Bible Vigouroux

2 Rois 17:41 - Ainsi ces peuples ont craint le Seigneur ; mais ils ont servi en même temps les idoles. Car leurs fils et leurs petits-fils font encore aujourd’hui ce qu’ont fait leurs pères.

Bible de Lausanne

2 Rois 17:41 - Et ces nations-là craignaient l’Éternel et elles servaient leurs images : leurs fils aussi, et les fils de leurs fils, font jusqu’à ce jour ainsi que leurs pères ont fait.

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 17:41 - So these nations feared the Lord and also served their carved images. Their children did likewise, and their children's children&emdash;as their fathers did, so they do to this day.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 17. 41 - Even while these people were worshiping the Lord, they were serving their idols. To this day their children and grandchildren continue to do as their ancestors did.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 17.41 - So these nations feared the LORD, and served their graven images, both their children, and their children’s children: as did their fathers, so do they unto this day.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 17.41 - Así temieron a Jehová aquellas gentes, y al mismo tiempo sirvieron a sus ídolos; y también sus hijos y sus nietos, según como hicieron sus padres, así hacen hasta hoy.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 17.41 - fuerunt igitur gentes istae timentes quidem Dominum sed nihilominus et idolis suis servientes nam et filii eorum et nepotes sicut fecerunt parentes sui ita faciunt usque in praesentem diem

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 17.41 - καὶ ἦσαν τὰ ἔθνη ταῦτα φοβούμενοι τὸν κύριον καὶ τοῖς γλυπτοῖς αὐτῶν ἦσαν δουλεύοντες καί γε οἱ υἱοὶ καὶ οἱ υἱοὶ τῶν υἱῶν αὐτῶν καθὰ ἐποίησαν οἱ πατέρες αὐτῶν ποιοῦσιν ἕως τῆς ἡμέρας ταύτης.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 17.41 - So kam es, daß diese Völker den HERRN verehrten und zugleich ihren Götzen dienten; auch ihre Kinder und ihre Kindeskinder tun so, wie ihre Väter getan haben, bis auf diesen Tag.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 17:41 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !