Comparateur des traductions bibliques
2 Rois 15:20

La Bible Louis Segond

Bible Louis Segond 1910

2 Rois 15:20 - Menahem leva cet argent sur tous ceux d’Israël qui avaient de la richesse, afin de le donner au roi d’Assyrie ; il les taxa chacun à cinquante sicles d’argent. Le roi d’Assyrie s’en retourna, et ne s’arrêta pas alors dans le pays.

Parole de vie

2 Rois 15.20 - Pour obtenir cet argent, Menahem lève un impôt sur tous les riches. Chacun doit verser 50 pièces d’argent. Après que le roi d’Assyrie a reçu toute la somme, il quitte le pays d’Israël et s’en retourne chez lui

Bible Segond - Nouvelle Édition de Genève

2 Rois 15. 20 - Menahem leva cet argent sur tous ceux d’Israël qui avaient de la richesse, afin de le donner au roi d’Assyrie ; il les taxa chacun à cinquante sicles d’argent. Le roi d’Assyrie s’en retourna, et ne s’arrêta pas alors dans le pays.

Bible Segond 21

2 Rois 15: 20 - Menahem préleva cet argent sur tous les Israélites riches afin de le donner au roi d’Assyrie, à raison de 50 pièces d’argent chacun. Le roi d’Assyrie repartit alors sans prendre position dans le pays.

Les autres versions

Bible du Semeur

2 Rois 15:20 - Menahem se procura cet argent en prélevant un impôt sur tous les Israélites fortunés, à raison de cinquante pièces d’argent par personne, et il le versa au roi d’Assyrie. Celui-ci accepta de se retirer du pays et retourna chez lui.

Bible en français courant

2 Rois 15. 20 - Pour rassembler tout cet argent, Menahem préleva un impôt en Israël; chaque personnage important dut payer cinquante pièces d’argent. Lorsqu’on versa la somme convenue au roi d’Assyrie, celui-ci quitta le pays d’Israël et retourna chez lui.

Bible Annotée

2 Rois 15,20 - Et Ménahem leva cet argent sur Israël, sur tous les riches, pour le donner au roi d’Assyrie, à raison de cinquante sicles d’argent par homme ; et le roi d’Assyrie s’en retourna et ne s’arrêta pas alors dans le pays.

Bible Darby

2 Rois 15, 20 - Et Menahem leva l’argent sur Israël, sur tous ceux qui avaient de la fortune, pour le donner au roi d’Assyrie : de chacun cinquante sicles d’argent. Et le roi d’Assyrie s’en retourna, et ne resta pas là dans le pays.

Bible Martin

2 Rois 15:20 - Et Ménahem tira cet argent d’Israël, de tous ceux qui étaient puissants en biens, pour le donner au Roi des Assyriens, de chacun cinquante sicles d’argent ; ainsi le Roi des Assyriens s’en retourna, et ne s’arrêta point au pays.

Parole Vivante

2 Rois 15:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !

Bible Ostervald

2 Rois 15.20 - Or, Ménahem tira cet argent d’Israël, de tous ceux qui étaient puissants en biens, pour le donner au roi d’Assyrie : de chacun cinquante sicles d’argent. Ainsi le roi d’Assyrie s’en retourna, et ne s’arrêta point dans le pays.

Grande Bible de Tours

2 Rois 15:20 - Manahem leva cet argent dans Israël sur toutes les personnes puissantes et riches, pour le donner au roi d’Assyrie, et il taxa chacun à cinquante sicles d’argent ; le roi d’Assyrie partit aussitôt et ne demeura pas dans le pays.

Bible Crampon

2 Rois 15 v 20 - Manahem leva cet argent sur Israël, sur tous ceux qui avaient de grandes richesses, afin de le donner au roi d’Assyrie ; il exigea de chacun cinquante sicles d’argent. Le roi d’Assyrie s’en retourna et ne s’arrêta pas là, dans le pays.

Bible de Sacy

2 Rois 15. 20 - Manahem leva cet argent dans Israël sur toutes les personnes puissantes et riches, pour le donner au roi d’Assyrie, et il les taxa à cinquante sicles d’argent par tête : le roi d’Assyrie retourna aussitôt, et il ne demeura pas dans le pays.

Bible Vigouroux

2 Rois 15:20 - Manahem leva cet argent dans Israël sur toutes les personnes puissantes et riches, pour le donner au roi d’Assyrie, et il les taxa à cinquante sicles d’argent par tête. Et le roi d’Assyrie s’en retourna (aussitôt), et ne demeura pas dans le pays.
[15.20 Cinquante sicles d’argent par tête. Voir 2 Rois, note 18.11-12.]

Bible de Lausanne

2 Rois 15:20 - Et pour donner cet argent au roi d’Assur, Ménahem le leva sur Israël, sur tous ceux qui possédaient de la richesse
{Héb. tous les puissants en richesse.} [taxant] chacun à cinquante sicles d’argent ; et le roi d’Assur s’en retourna, et ne resta pas là, dans la terre [d’Israël].

Les versions étrangères

Bible en anglais - English Standard Version (ESV)

2 Rois 15:20 - Menahem exacted the money from Israel, that is, from all the wealthy men, fifty shekels of silver from every man, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back and did not stay there in the land.

Bible en anglais - New International Version (NIV)

2 Rois 15. 20 - Menahem exacted this money from Israel. Every wealthy person had to contribute fifty shekels of silver to be given to the king of Assyria. So the king of Assyria withdrew and stayed in the land no longer.

Bible en anglais - King James Version (KJV)

2 Rois 15.20 - And Menahem exacted the money of Israel, even of all the mighty men of wealth, of each man fifty shekels of silver, to give to the king of Assyria. So the king of Assyria turned back, and stayed not there in the land.

Bible en espagnol - Reina-Valera

2 Rois 15.20 - E impuso Manahem este dinero sobre Israel, sobre todos los poderosos y opulentos; de cada uno cincuenta siclos de plata, para dar al rey de Asiria; y el rey de Asiria se volvió, y no se detuvo allí en el país.

Bible en latin - Vulgate

2 Rois 15.20 - indixitque Manahem argentum super Israhel cunctis potentibus et divitibus ut daret regi Assyriorum quinquaginta siclos argenti per singulos reversusque est rex Assyriorum et non est moratus in terra

Ancien testament en grec - Septante

2 Rois 15.20 - καὶ ἐξήνεγκεν Μαναημ τὸ ἀργύριον ἐπὶ τὸν Ισραηλ ἐπὶ πᾶν δυνατὸν ἰσχύι δοῦναι τῷ βασιλεῖ τῶν Ἀσσυρίων πεντήκοντα σίκλους τῷ ἀνδρὶ τῷ ἑνί καὶ ἀπέστρεψεν βασιλεὺς Ἀσσυρίων καὶ οὐκ ἔστη ἐκεῖ ἐν τῇ γῇ.

Bible en allemand - Schlachter

2 Rois 15.20 - Und Menachem erhob das Geld von Israel, von allen begüterten Leuten, fünfzig Schekel Silber von jedem Mann, um es dem König von Assyrien zu geben. Also zog der König von Assyrien wieder heim und blieb nicht dort im Lande.

Nouveau Testament en grec - SBL

2 Rois 15:20 Ce verset n’existe pas dans cette traducton !